第十二章長老閣
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
機僕:…與較通行名稱“機器人”同義。這個字彙存在於數個世界的古代傳說中。
據記載,機僕一般皆由金屬製成,外形酷似人類,不過據說有些機僕的材料為假有機物質。
盛傳哈里·謝頓在“逃亡期”中,曾親眼見到一個真正的機僕。但此軼聞的來源並不可靠。在謝頓浩瀚的著作中.從未提到任何機僕。
不過…
——《銀河百科全書》56沒有人注意他們。
哈里·謝頓與鐸絲·凡納比裡重複著昨的行程,這次沒有任何人看他們第二眼,甚至幾乎沒人看他們一眼。車子好幾次靠站的時候,他們必須將膝蓋偏向一側,好讓坐在內側的人走出來。而在有人上車之後,如果內側還有空位,他們立刻明白應該向內移動。
這一回,他們很快就受不了久未洗滌的裰服發出的氣味,因為他們不再那麼容易被車外的事物引。
無論如何,他們總算抵達了目的地。
“那就是圖書館。”謝頓低聲說道。
“我想沒錯,”鐸絲說“它就是菌絲七二昨天指的那棟建築。”他們以悠閒的步伐朝它走去。
“深呼一下,”謝頓說“這是第一道關卡。”前面的門開著,裡面的光線柔和暗淡,門前共有五級寬闊的石階。他們踏上最低一級,等了好一會兒,才瞭解他們的重量並未使階梯上升。鐸絲做了一個很小的鬼臉,以手勢示意謝頓往上走。
當他們一起走上階梯時,都為這種落後替麥麴生到難為情。然後,他們走進一道門,室內近門處擺著一張辦公桌,有個男的伏在一臺計算機上,那是謝頓見過的最簡單、最陋的計算機。
那個男的並未抬頭看他們。沒有必要,謝頓這麼想。白的裰服,光禿的頭顱——所有麥麴生人看來幾乎都差不多,眼光掃過不會留下任何印象。而在這個節骨眼上,這點成了外族人的有利因素。
那人似乎仍在研究桌上的什麼東西。
“學者嗎?”他問。
“學者。”謝頓答道。
那人突然將頭朝一扇門擺了擺:“進去吧,盡情研究。”他們進去後,在兩人目力所極的範圍內,他們是圖書館這一區僅有的兩個人。
若非這間圖書館不是個熱門去處,就是學者為數極少,而更有可能的情況,則是兩者同時成立。
謝頓悄聲說道:“我本來以為我們得出示某種執照或許可文件,我準備辯稱我忘了帶。”
“也許不管我們怎麼回答,他都會歡我們進來。你見過像這樣的地方嗎?如果地方像人一樣也會死亡,那我們就正在一具屍體裡面。”這一區的圖書大部分是印刷書,就像謝頓內袋中的那木典籍一樣。
鐸絲一面沿著書架遊走,一面研究其上陳列的書籍。
“古書,大多數都是。部分是經典名著,部分則一文不值。”
“外界的書籍——我的意思是說,非麥麴生的?”
“嗖,沒錯。如果他們有自己的書籍,那些書一定收藏存另一區。本區專供那些可憐的自命學者進行外界研究,比如說昨天那位——這是參考圖書部,這裡有一套‘帝國百科全書…它一定有五十年的歷史,絕少不了…還有一臺計算機。”她伸手想要觸動按鍵,謝頓卻阻止她:“別碰它。萬一再什麼問題,我們會被耽擱。”他指著一排獨立書架上的一個細標示,上面映著“往聖堂”幾個閃亮的字體,其中“聖”字有些筆畫暗淡無光,也許是最近才壞的,也可能是因為無人在意。(帝國正在哀敗中,謝頓想道,每一部分皆是如此,麥麴生也不例外。)他四下張望。這間簡陋的圖書館對麥麴生的驕傲而言是如此重要不可或缺的一環;對長老們可能極為有用——他們得以從中找到隻言片語,用來支撐他們的信仰。然而放眼望去,這裡卻空蕩無人,也沒有人跟在他們身後進來。
謝頓說:“讓我們待在這裡,避開門口那人的視野,把肩帶戴上。”在那扇門前,他突然意識到如果越過這第二道關卡,他們就再也無法回頭。他說:“鐸絲,別跟我進來。”她皺起眉頭:“為什麼?”
“這不安全,我不要你身處險境。”
“我來這裡就是要保護你。”她以溫柔而堅定的口吻說。
“你能怎麼保護我呢?或許你不以為然,但我可以保護自己。如果你在身邊,我會為了保護你而縮手縮腳,這點你不明白嗎?”
“你絕不要為我擔心,哈里,”鐸絲說“擔心是我的事。”她拍拍脯,落手處是橫跨隱約雙峰之間的肩帶。
“因為夫銘要求你這麼做?”