第十九章
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
華道爾夫大飯店的舞廳裏擠滿了卡內基音樂廳的資助者們。拉臘在人羣裏鑽來擠去,尋找着菲利普。她想起了幾天前他們的電話談。
“卡梅倫小姐,我是菲利普·阿德勒。”她倏地嗓子眼兒直髮幹。
“很抱歉,沒能早些謝你對本基金會的捐贈。我剛從歐洲回來,才聽説。”
“我很榮幸那麼做。”拉臘説。她得讓他不停地談下去。
“實…實際上,我很有興趣瞭解貴基金會更多的情況,也許我們可以見面談談。”對方頓了一會。
“星期六晚在華道爾夫有一次募捐宴會。我們可以到那兒見面,你有空嗎?”拉臘連忙掃了一眼程表。星期六,她要和得克薩斯一位銀行家共進晚餐。
她做出了果斷決定。
“有空,我很樂意去。”
“太好了。到時請到門口取票。”拉臘放下電話時,動不已。
到處都見不着菲利普·阿德勒的影兒。拉臘在偌大的舞廳裏緩緩移動着,時而聽着周圍人的談話。
“…於是這位一的男高音説:‘克倫佩雷爾博士①,而今我只能唱出兩個高音c了,您是現在就聽聽呢,還是今晚演出再聽?’…”『①克倫佩雷爾(1885~1973),德國指揮家,以指揮貝多芬作品著稱於世。』“…噢,我承認他指揮出,他對力度強弱、音變化的把握無與倫比…可是速度,速度!恕不恭維!
…
”
“…你瘋啦!斯特拉温斯基①的結構太嚴謹。他的曲子本可以由機器人作。他壓抑情。巴爾托克②則相反,他任憑情的閘門開,我們於是沐浴在情的水之中…”『①斯特拉温斯基(1882~1971),俄國作曲家。』『②巴爾托克(1881~1945),匈牙利作曲家。』“我就是不能忍受她的演奏,她彈肖邦的曲子,簡直就是折磨人的自由演奏練習,支離破碎,譁眾取寵…”拉臘聽不懂這些神密的語言。突然,她眼睛一亮:菲利普正被一羣人的美人兒圍着。拉臘從人羣中擠了過去。一個動人的姑娘滔滔不絕地説:“您彈b降小調奏鳴曲時,我覺到拉赫瑪尼諾夫正朝我們微笑。您的音調、您的音,您那温柔細膩的演奏法…太妙了!”菲利普笑着説。
“謝謝。”一位中年貴婦人眉飛舞。
“我反反覆覆聽您的唱片,天哪,那魅力真是無法抗拒!我覺得當今世界上您是唯一能理解貝多芬奏鳴曲的鋼琴家…”菲利普看到了拉臘。
“噢,失陪了。”説着他朝她站着的地方擠了過來,拉住她的手。他的觸摸發了她的渴望。
“你好,你能來我真高興,卡梅倫小姐。”
“謝謝。”她環視四周。
“人可真多呀。”他點點頭。
“是的,想必你是古曲音樂愛好者吧?”拉臘想起了伴隨她成長的那種音樂。《安妮·勞裏》、《穿過麥田》、《家鄉的山崗》…
“噢,是的。”拉臘説“父親從小就用古典音樂薰陶我。”
“我想再次謝你的捐贈。你真是太慷慨了。”
“你的基金會聽起來有趣的。我還想聽聽有關情況。要是…”
“菲利普,親愛的!太啦!真了不起啊!”他又被人羣圍上了。
拉臘極力提高嗓門,好讓他聽得見。
“要是下星期哪個晚上有空的話…”菲利普搖搖頭。
“很遺憾,我明天就要去羅馬。”失落驟然襲上拉臘心頭。
“噢。”
“不過我三週後就回來,也許到時我們可以…”