就要看書網
主页 推荐 分类 短篇 小説 阅读记录

近代曲辭

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

紀遼東隋·楊廣其一【原文】遼東海北翦①長鯨②,風雲③萬里清④。方當銷鋒⑤散馬牛,旋師宴鎬京⑥。前歌後舞振軍威,飲至解戎衣。判⑦不徒行萬里去,空道五原歸。

【註釋】①翦:剪除,消滅。②長鯨:大鯨,這裏用的是比喻意,指巨寇。③風雲:指硝煙瀰漫的戰場氛圍。④萬里清:指戰爭結束後萬里晴空,一切都回歸平靜。⑤銷鋒:熔化兵器。⑥鎬京:鎬京在今陝西長安縣西北,是西周時代的首都,又稱西都、宗周,周武王即位後,遷都鎬京。鎬京與東都洛邑(在今河南洛陽西),為西周時的兩大都城。鎬京在這裏代指隋的都城。⑦判:截然不同。

【譯文】不遠萬里跨海渡江,征討遼東,終於剪除了遼東巨寇,使風雲瀰漫的戰場硝煙歸於平靜。此時正應當熔化兵器放養馬牛,盡享太平。將士們班師回朝,在京都設宴慶功。酒席上歌舞歡鬧,更顯現出軍威。戰士們開懷暢飲,直到醉了方才歸去。我盛大之國,決不會去遼東白走一遭,空手歸來中原,要戰就一定會勝利而回!

其二【原文】秉旄①仗節②定遼東,俘馘③變夷風④。清歌凱捷九都水,歸宴洛陽宮。策功行賞不淹留⑤,全軍藉智謀。詎⑥似南宮⑦複道上,先封雍齒⑧侯。

【註釋】①旄():代指用犛牛尾裝飾的旗子。②節:古稱司節、竹節。滿族敲擊打鳴樂器。俗稱柳節、簸箕、柳條簸箕。③俘馘(ɡuó):指敵人被俘虜斬殺。④變夷風:指平定。⑤不淹留:指不滯留,不吝惜封賞。⑥詎(jù):怎能,難道。⑦南宮:唐及以後,尚書省六部統稱南宮。⑧雍齒:漢代的人名。這裏運用的是典故。劉邦最忌恨雍齒,因為他雖然功勞多,但太張狂,劉邦幾次想把他殺掉。劉邦定國後,封賞故舊親近,誅伐舊私怨,張良力諫劉邦封賞夙怨雍齒,用來安定羣臣之心。

【譯文】我軍威浩蕩去平定遼東,敵軍被俘虜,我們在戰爭中取得勝利。我們凱旋而歸,在洛陽宮開宴慶功。這次戰爭取得勝利是全軍智慧凝聚的結果,慶功宴上,對全軍論功行賞,絲毫不吝惜對大家的封賞。這次征討遼東獲得大的勝利,別説是尚書省這樣高級的官員得到了封賞,就連雍齒那樣素來有積怨的人也毫不例外。

【賞析】《紀遼東》,隋煬帝所作。隋煬帝在位期間曾三次征討遼東,即高句麗。《通典》曰:“高句麗自東晉以後,居平壤城,亦曰長安城。隨山屈曲,南臨水,在遼東南。復有遼東、玄菟等數十城。”大業八年,隋煬帝征伐高句麗,渡過遼水,與高句麗大戰於東岸,大敗高句麗,進圍遼東。王建又有《渡遼水》,也出於此。

遼東行唐·王建【原文】遼東萬里①遼水曲,古戍②無城復無屋。黃雲蓋地雪作山,不惜黃金買衣服。戰回各自收弓箭,正西回面家鄉遠。年年郡縣送徵人,將與遼東作丘坂。寧為草木鄉中生,有身不向遼東行。

【註釋】①萬里:形容道路遙遠。②古戍:指戍守的古城樓。

【譯文】遼東之地路途遙遠,遼水曲曲折折難以橫渡。戰士們戍守的古城樓已經破舊不堪,早已沒有城樓,城牆之上也早就沒有房屋了。那裏氣候異常寒冷,常常是黃雲滿天冰雪蓋地,戰士們身上的衣服真是難以禦寒!如果有厚厚的暖和的衣服可以抵禦這異地的寒冷,即使耗費掉萬兩黃金,又怎會吝惜呢?戰爭結束後戰士們各自收回弓箭準備回家,但遙望回家的路,唯覺遙遠路漫漫。年年郡縣都有徵人而來,將在這淒寒的遼東戍守征戰,不知又有多少人犧牲於此。我寧願生為草木,終生守候在家鄉的土地上,至死不往遼東這地方來!

【賞析】繼隋煬帝出兵遼東,征討高句麗後,唐代在唐太宗和唐高宗時,持續對高句麗出兵,戰爭前後長達幾十年。王建的《遼東行》反映了戰事的艱苦,出反戰的情緒。

渡遼水唐·王建【原文】渡遼水,此去咸陽五千裏。來時父母知隔生,重著衣裳如①送死。亦有白骨歸咸陽②,營家③各與題④本鄉。身在應無回渡,駐馬相看遼水傍。

【註釋】①如:動詞,去。②咸陽:古都城。③營家:軍中的長官。④題:上奏呈請。

【譯文】離開咸陽,此去遼水漫漫五千裏,還未出門父母就已知道此去將隔海茫茫,今生很難再次相聚。臨出門時母親又為我重新做了幾件衣裳,好像怕我有去無回,萬一死在路途中沒有乾淨的衣服可以殮葬。也有徵人犧牲被送回咸陽,軍中長官呈請皇上讓烈士本鄉的人充任征戍。想想自己真是可憐,身在外時將再沒有回來的期,為此心裏無限傷,茫然駐馬停在遼水之邊。

【賞析】王建這首詩,只攝下士兵渡過遼河時的一個鏡頭,用戰爭開始前士兵們沉重的心情來打動讀者。詩切入的角度別緻,寫得也別緻,但同樣能揭示戰爭的殘酷。

昔昔鹽隋·薛道衡【原文】垂柳覆金堤①,蘼蕪②葉復③齊。水溢芙蓉沼④,花飛桃李蹊⑤。採桑秦氏女⑥,織錦竇家⑦。關山別蕩子,風月守空閨⑧。恆斂⑨千金笑⑩,長垂雙玉啼。盤龍隨鏡隱,綵鳳逐帷低。飛魂同夜鵲,倦寢憶晨雞。暗牖懸蛛網,空梁落燕泥。前年過代北,今歲往遼西。一去無消息,那能惜馬蹄。

【註釋】①金堤:即堤岸。堤之土黃而堅固,故用“金”修飾。②蘼蕪(wú):香草名,其葉風乾後可做香料。③復:又。④沼:池塘。⑤桃李蹊:桃李樹下的路。⑥秦氏女:指羅敷。漢樂府詩《陌上桑》:“秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷喜蠶桑,採桑城南隅。”這裏是用來表示思婦的美好。⑦竇家:指竇滔之蘇蕙。竇滔為前秦苻堅時秦州刺史,被謫戍沙,其蘇蕙織錦為迴文詩寄贈。這裏是用來表示思婦的相思。⑧“關山”兩句:遊子已去關山之外,思婦則在風月之夜獨守空閨。蕩子,在外鄉漫遊的人,即遊子。⑨恆:常。斂:收斂。⑩千金笑:一笑值千金。雙玉:指雙目淚。盤龍隨鏡隱:思婦無心打扮,用不着鏡子。盤龍,銅鏡背面所刻的龍紋。隨鏡隱,是説鏡子因為不用而藏在匣中。綵鳳:錦帳上的花紋是鳳形。逐帷低:是説帷帳不上鈎而長垂。思婦懶得整理房間,故帷帳老是垂掛着。飛魂:唐朝趙氏用《昔昔鹽》的每一句為題作詩,第十三首以本句為題“飛魂”作“驚魂”同夜鵲:用曹《短歌行》“月明星稀,烏鵲南飛,繞樹三匝,何枝可依”意,用來形容神魂不定。即夜裏睡不着,就像夜鵲見月驚起而神魂不定。倦寢憶晨雞:像晨雞那樣早起不睡。倦寢,睡覺倦怠,即睡不着。牖(yǒu):窗户。空梁:空屋的房梁。

【譯文】絲絲垂柳低垂,輕輕覆蓋在金黃的堤岸上。又是濃濃夏,蘼蕪的葉子又變得異常繁茂濃密。在美麗的荷葉映襯下顯得更加碧綠的池塘水溢出池塘外,桃李隨風而落的花瓣飄然而下,撒滿樹下的路。思婦長得如採桑的羅敷般貌美,她對丈夫的思念情懷像織錦的竇家那樣真切。丈夫已去關山之外,思婦則在風月之夜獨守空閨。獨處閨中,她常收斂笑容,整淚。遊子不在的子她無心打扮,用不着鏡子,銅鏡背面所刻的龍紋因鏡子不用也被藏在匣中。思婦懶得整理房間,鳳形花紋的帷帳不上鈎而長垂。思婦因思念丈夫神魂不定,夜裏睡不着,就像夜鵲見月驚起而神魂不定,也像晨雞那樣早起不睡。丈夫久行不歸,思婦的住屋也漸漸蕭條破落。她居住的房屋內窗户昏暗,到處滿懸着一張一張的蜘蛛網;空廢的屋樑上,剝落着一塊一塊的燕巢泥。丈夫征戍行蹤不定,前年還在代州,而今卻在遼西。一去從此便再無消息,何時才能聽到丈夫歸來的馬蹄聲?

【賞析】這是一首閨怨詩。前四句寫末夏初的景物,引出思婦。接着四句用舊事喻思婦守空閨。再用八句寫思婦的悲苦情狀,妙在用景物的襯托,把思婦的思念之切活畫了出來。最後以問句作結,內心的埋怨之情表無遺。這首詩同其閨怨詩一樣,並無多少新意,但“暗牖懸蛛網,空梁落燕泥”是當時傳誦的名句。牖暗,梁空,蛛網懸掛,燕泥落下,在工整的對偶和確切、形象的語言運用中,把門庭冷落的情況以及思婦極端淒涼悲苦的心情完全表現出來。傳説在大業五年(609),薛道衡將要被處死時,隋煬帝問他:“你還能寫‘空梁落燕泥’這樣的詩句嗎?”由於隋煬帝忌薛的詩才而特別提出這句詩,因而使之傳為名句。這兩句詩可用來形容人去樓空、好景不常這類景況。

清平調三首唐·李白其一【原文】雲想衣裳花想容,風拂檻①華濃。若非羣玉②山頭見,會③向瑤台④月下逢。

【註釋】①檻:欄杆。②羣玉:山名。神話傳説中西王母居住的地方。因山中多玉石,所以得名。③會:應該。④瑤台:西王母所居宮殿。

【譯文】雲霞想要她的衣裳,鮮花想要她的容貌;風吹拂着欄杆,花上的珠是那麼濃盛。如此天姿國,若不見於羣玉山頭,那一定只有在瑤台月下,才能相逢!

【賞析】《清平調》,唐代大麴名,《樂府詩集》編入近代曲辭中,後用做詞牌名。此詩作於天寶二年暮李白供奉翰林時。正是芍藥花開的季節,皇上乘夜召見太白,貴妃楊玉環乘步輦來到此處。暖花開,唐明皇十分高興,詔選梨園子弟中最優秀者前來助興。唐明皇以一句“賞名花,對妃子,焉用舊樂詞”令李白速進《清平調》三首,並令李龜年歌之。

第一首,以牡丹花比貴妃的美豔。首句以雲霞比衣服,以花比容貌;二句寫花受華潤澤,猶如妃子受君王寵幸;三句以仙女比貴妃;四句以嫦娥比貴妃。這樣反覆作比,塑造了豔麗有如牡丹的美人形象。然而,詩人採用雲、花、、玉山、瑤台、月,一素淡字眼,讚美了貴妃的豐滿姿容,卻不痕跡。

其二【原文】一枝紅豔凝香①,雲雨巫山②枉斷腸。借問漢宮誰得似?可憐③飛燕倚新妝。

【註釋】①一枝紅豔凝香:指牡丹花(芍藥花)而言。②雲雨巫山:宋玉《高唐賦》描寫楚王與巫山神女歡會,神女離去時辭別説:“妄在巫山之陽,高丘之陰,旦為朝雲,暮為行雨。朝朝暮暮,陽台之下。”後用來指男女歡會離別。③可憐:可愛。

【譯文】貴妃就是一枝帶的牡丹,豔麗凝香,楚王神女巫山相會,枉然悲傷斷腸。請問漢宮得寵妃嬪,誰能和她相比?可愛無比的趙飛燕,還得倚仗新妝!

【賞析】第二首,寫貴妃的受寵幸。首句寫花受香,襯托貴妃君王寵幸;二句寫楚王遇神女的虛妄,襯托貴妃之沐實惠;三、四句寫趙飛燕堪稱絕代佳人,卻靠新妝專寵,襯托貴妃的天然國。詩人用抑揚法,抑神女與飛燕,以揚楊貴妃的花容月貌。

其三【原文】名花①傾國②兩相歡,長得君王帶笑看。解釋③風無限恨,沉香亭④北倚闌干。

【註釋】①名花:指牡丹花。②傾國:指楊貴妃。③解釋:消除。④沉香亭:亭子名稱。在唐興慶宮龍池東。