就要看書網
主页 推荐 分类 短篇 小説 阅读记录

07-奧卡和錫販

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

“給你?我怎麼辦?坐着車軸回家?”奧卡到自己的請求提得太突然,急忙向小販解釋學校的鸛鳥計劃和輪子的作用。

“毫無問題,那輪子的唯一用途是給鸛鳥,”小販説。

“但沒有新輪子以前,我還得用它。到了乃泗,不管怎麼樣,我得個新的。”

“喔,那麼我跟您去,好不好?”奧卡熱情地懇求説。

“我正要到乃泗去。您有了新輪子,這個舊的就可以給我了…鸛鳥正好用。”他動地解釋着。

“鸛鳥不滾動它,也不在乎一些鐵絲,只要不把它們的腳趾鈎住就行。”

“慢!慢!”小販説。

“我需要新輪子,我非得有個新的不可,可是能不能得到,卻是另外一回事。這個星期生意很不好,只在沿路補了幾口鍋。新的東西簡直沒人買。整個破韶若只有那個斷腿的人買了我幾塊錫片,説是要掛在樹上。這我是在韶若唯一的生意。”

“喔,那是楊納士,”奧卡説。

“他用來嚇走櫻桃樹上的鳥。”他的眼睛亮了起來。

“咳!這一定是櫻桃要了。”小販並沒有聽奧卡講。他吆喝那匹馬往前走了幾步,仔細地觀察轉動的輪子。那一圈圈的鐵絲,也無法把木頭的內輪和鐵的外圈固定在一起。只要輪子轉動幾下,鐵絲延長了,外圈的鐵輪環就要掉下來。鐵輪環本該包在木內輪上,可是輪子轉動時,它卻是搖搖晃晃的。錫販端詳了一下碎石路。

“乃泗的屋頂看得見了,”他絕望地説,“可是碎石路上,要花那麼多工夫紮鐵絲,恐怕天黑了才能到。”

“如果我坐在後面,看哪條鐵絲斷了,就趕快扎條新的,”奧卡説,“那您就不必常常停住,上來下去麻煩了。”

“不錯,”錫販説,“是個辦法。那樣我們倆人都能到乃泗。可是記住,我不能保險一定會給你輪子。”小販遞給奧卡一把短鐵絲,推他上了這輛高馬車。

車上到處掛着錫器。奧卡得把掛着的鍋、罐、壺等像拉窗簾似的推在一旁,才能鑽出頭看着車輪。

“你看見哪鐵絲斷了,只要叫聲‘籲’!就行了。”小販爬上了座位。

“這麼多東西叮叮噹噹的,您的馬能聽見我叫?”奧卡懷疑地問。

“這匹馬?只要你叫‘籲’,水底下十尺它都聽得見。可是你叫‘駕’它就不太懂了。‘駕’!”他叫道。

“您要真有了新輪子,舊的一定給我,好不好?”趁着馬車還沒轉動,鍋罐的碰撞聲還沒有淹沒他的聲音,奧卡急忙進行易。

“這得看我子上星期有沒有剩下錢。我這星期賺的,連買一條車輻都不夠。駕!”他再次對老馬叫道。

“如果您子沒有錢,您怎麼辦呢?”奧卡説。

“下星期這個輪子絕對不能再用了。”

“喔,我把它扔到運河裏,泡它一個星期,這樣可以再用幾天。如果下雨,就更好了。可是這個星期,幹得像軟木。駕!”小販耐心地叫道。

“不過這次壞得太厲害了。我怕連水泡也沒有用了。”他雙手一攤,説道,“可是沒有錢,怎麼辦?駕!”那老馬好像意識到談話肯定結束了,不太情願地踏着沉重的步伐,搖晃着瘦骨嶙峋的身子前進。馬車吱吱嘎嘎地向前走了,錫器又叮叮噹噹地響起來。

乃泗不遠了。就在這短短的距離內,奧卡捆綁鐵絲的技術越來越練。鐵絲還沒有斷,他就看出來了,老馬走得那麼慢,奧卡有足夠的時間把鐵絲穿上車輪;等輪子轉回來時,再用力擰緊。他很少需要叫“籲”,不過只要他一叫,雖然錫器亂響,老馬聽到也會馬上止步。好像只要奧卡一想到“籲”,它就知道了似的。

在鋒利的碎石路上,鐵絲接二連三地磨斷。奧卡像蜂似地忙碌。不叫老馬止步,就能用鐵絲把輪子紮好,成為一件很有趣的遊戲。另外,看來,他很有希望為校舍的屋頂找到一個車輪。可也難説。但這總比在農莊上到處找希望大一些。幾乎沒有一個農夫有輪子而不裝在車上。

終於,他們上了乃泗的鵝卵石街道。忙碌中,奧卡抬頭看見一隻巨大的鸛鳥從一家屋頂飛起。它鼓翼飛開時,第二隻正向屋頂的窠中降落。鸛鳥已經在乃泗造窩了。奧卡好不容易移開視線。就在這頃刻間,已經有五條鐵絲從輪上斷開。奧卡不得不叫老馬止步。他補上了三條,發現鐵絲沒有了,最後一條也用在輪上了。

“鐵絲沒了,”他對錫販説。

“都用完了。”

“我也沒有了,”錫販説。