第31-33章
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
那个晚上,灯是自动亮起来的。此后劳埃德吃了一些两天前省下来的豆子,虽然吃起来有股馊味,但不管怎样他还是吃下去了。他用水马桶里的水洗了洗,然后爬到
上,紧紧抱着膝盖,顶着
部,咒骂波克让他陷入这样的困境。这全是波克的错,劳埃德从没有想过要陷入到这种麻烦中。
一会儿,劳埃德的胃已平静下来。如果知道将会发生什么事,他会多上几个保险的。脑袋后面有什么东西,他不想回头看,好像是窗帘在飘动,窗帘后有什么东西,如果你想看,那你就能看见窗帘下面有一双瘦骨嶙峋的脚。那是一具尸体的脚。他叫斯塔维森。
“噢,不,”劳埃德说“有人要来了,肯定是他们,肯定会他妈的有人来的。”他一直记得那只兔子,他忘不了它。在学校的一个杂物推里他捡到了那只兔子和一个笼子。他爸爸不想让他养,劳埃德乞求爸爸,说他会从自己的津贴里拿出钱来好好照料它,喂它,他喜那只兔子,他真的会好好照料它。可是不久,他就忘了喂兔的事儿了。事情总是这样的。有一天,他到宾夕法尼亚州马拉松镇的一幢小房子后面,那儿的枫树上挂着一个轮胎,他正坐在轮胎上懒洋洋地摇来晃去时,突然跳了下来,想到了那只兔子。他已经至少两星期没想到兔子了,已彻底地把它遗忘了。
他跑向用作库房的小棚屋,也是现在这样的夏天,他走进小屋时,一股腐烂的味儿直冲鼻子。他手常喜抚摸的皮
又
又脏,兔子漂亮的粉红
的眼窝里爬
了白
的蛆。爪子伤痕累累,血迹斑斑。他极力告诉自己,爪子出血是扒笼子扒的,以至于发生了后来的事,但是他脑子却常常隐约而又清楚冒出了一些病态又绝望的想法,即兔子是在极端饥饿的情况下吃自己的爪子。
劳埃德带走兔子,挖了一个深深的坑,把兔子连同笼子一起埋了。他爸爸从没问过兔子的事,也许已经忘记他有过一只兔子,因为劳埃德并没有表现出过分的高兴。真的梦境不断地折磨着他,兔子的死已使他做了许多令人可怕的噩梦。现在只要抱膝顶
坐在
上,幻想中的兔子就会重现,告诉自己有人会来,肯定有人会来,放他走,让他自由。他没有得上这个叫“上尉之旅”的免费
冒,他正饿着,就像那兔子似的一直饿着。
有时半夜后他才入睡,今天上午,他又开始继续干腿上的活,这时,看着血糊糊的手指,又一次
骨悚然地想起兔子的爪子。这么想,他就觉得没多大痛苦了。
6月29下午1点,
腿已
好,最后一颗螺丝啪嗒一声掉到地板上,他就这样愣愣地看着,不知要干什么。
他走到牢房的前面,开始猛烈地敲击铁栅栏。
“喂…”他大喊,铁栅栏发出深深的,铜锣似的声音。
“喂,我要出去!我想他妈的离开这儿,明白吗?喂,该死的,喂1他停了下来,听着回音渐渐消失。一会儿,全楼一片寂静,然后从另一头牢房里传出天喜地的,声音嘶哑的回答:“妈妈!我在这儿,妈妈!我在这儿1“上帝1劳埃德叫道,把
腿扔向角落。他已经挣扎了好几小时,手指受到摧残,但就这样他还能他妈的醒过来。
他坐在上,掀起垫子,取出一片面包,盘算再加一把海枣,脑子告诉自己要节省,但不知怎么的,手还是去抓,一个接一个嘴里品尝那种粘滑的果味。
他算是吃完了一顿饭,漫无目的地走到牢房右边。他往那边一看,只见特拉斯克张着四肢一半在上,一半掉在
下,衬
已被掀起一角。脚穿着犯人统一的布鞋,小腿
着。一只
发光滑的大老鼠正把特拉斯克的腿当午餐,令人厌恶的粉红
长尾巴盘在灰不溜秋的身体上。
劳埃德走过去,拣起那只腿,走回来站了一会儿,不知道那鼠有没有发现他。鼠的后背对着他,就如劳埃德所期望的那样,老鼠甚至不知道他在那儿。劳埃德目测着距离,决定用
腿去打。
“哈1劳埃德哼哼着,抡起腿,随着啪的一声重击,特拉斯克从
上掉了下来。老鼠躺在边上,奄奄一息地
着气,胡须上沾着几滴血。后腿在移动,但受伤的脊梁已不听使唤,只能慢慢地拖爬着。劳埃德又打了它一下,它终于死了。
“活该,该死的家伙1劳埃德说,他放下腿,慢慢地回到自己的
边,他又热又怕,
到自己想哭。他回过头看,大喊一声:“你应该像老鼠似的死去,你这该死的家伙?”
“妈妈1一个声音高兴地大叫“妈…妈…1“闭嘴1劳埃德尖叫。
“我不是你妈,你妈在印第安那的院里1“妈妈?”那声音又响起来,声音带着迟疑,然后是一片寂静。
劳埃德开始哭泣。他哭泣时跟孩子似的,用拳头擦着眼睛。他想吃牛三明治,他想跟他的律师谈话,他想离开这儿。
最后他躺到自己的上,一只手臂遮抚着眼睛,一只手
摸着自己的下体。这是一种催眠的最好办法。
他醒来时,已是下午5点,监狱死一般地寂静。劳埃德昏昏沉沉地下了,他开始用
腿敲打铁栅栏,就像农场厨师招呼雇工吃一顿丰盛的乡下晚宴。
“晚宴”——居然有这么一个词,曾有过这么好的一个词?汉堡牛排,土豆,番茄汁,汁,新鲜的豌豆,牛
巧克力,并有一碟巨大的草莓冰淇淋当餐后点心,再也没有什么词能比过“晚宴”了。
“喂,那儿有人吗?”劳埃德大喊,声音嘶哑。
没有回答。不再有“妈…1的叫声。这种时候,他也许已经喜那种叫声,一群疯子,也比一群死人好。
劳埃德放下腿,
发出轰隆一声,塌了。他跌跌撞撞走回
边,翻开垫子,看见还有两片面包,两把海枣,半块咬过的猪排,一段红肠。他把这段红肠掰成两份,吃着大的那一半。
“没有别的了。”他低语着,狼虎咽地吃着从排骨里剔下的猪
。他一边叫着自己的名字,一边哭,他想他会死在这儿的,就像他的兔子死在笼子里,就像特拉斯克死在牢房里。
特拉斯克。
他久久地若有所思地盯着特拉斯克的牢房。看着苍蝇盘旋,停下,又飞走。特拉斯克的脸上像一个标准的洛杉矶国际机场,苍蝇总是正好落在脸上。最后,劳埃德拿起腿,走向铁栅栏,用它去够老鼠。踮着脚,他正好能够上那只老鼠的尸体,把它慢慢地拉近他的牢房。
已经很近了,劳埃德跪下,将老鼠拉到身边。他提着尾巴,举起老鼠的尸体晃来晃去,然后举到眼前,盯了很长一会儿。最后把它放到垫下,
垫下苍蝇叮不着。他聚
会神地盯了老鼠很久,才把
垫盖了回去。
“在这种情况下,”劳埃德·亨赖德静静地对自己说“在这种情况下,这才是全部。”然后他走到的另一头,双膝顶着下巴,静静地坐着。
第33章司法官贝克办公室门厅的大钟停在9点22分,灯灭了。
尼克·安德罗斯一直在看一本平装小说,描写一个受惊吓的家庭女教师希望去教英俊男主人的几个儿子,从而想独占几个儿子的房产。虽然尼克才看了不到一半,就知道幽灵就是那英俊男主人的子,她可能被锁在阁楼里,像个
女似的疯了。
灯一熄灭,他就到
口
跳,一个声音从头脑深处响起。每次入睡,噩梦总是常常萦绕着他,就好像等候着:他为你而来…他现在在外面,在夜晚的公路上…公路上隐藏有一个黑衣人…
他把书扔在书桌上,走上街头。天还没完全黑下来,街上的灯都黑着。
办公室的柜子里有一整盒蜡烛,但是有蜡烛的想法并没有使尼克的心踏实下来,灯灭了的事实对他打击更大。他遥望西方,静静地乞求光明别离他而去,不要将他留在这块黑暗的墓地里。
但灯还是灭了,9点10分尼克走回办公室,摸索着走到有蜡烛的柜子旁。正在右边柜子的搁架上摸索时,后面的门突然打开了。雷.布思从外面晃了进来,戴在手上的戒指发着光。从6月22晚上,也就是一周前,他就在城近郊的林地里卧
不起。到24
的早晨,他还一直病着,今天晚上,饥饿和恐惧迫使他来到了小镇,除了这个使他陷入困境的该死的哑巴外,他没碰见过任何一个人,当时这个哑巴正穿过小镇广场,走在雷已生活了大半辈子的这个小镇上。司法官的手
挂在右侧
上,也许他以为他真的拥有了这座小镇。雷担心,不管如何他都将死去,但这之前他首先要给这个他妈的不穿制服的哑巴一顿教训。
尼克转过身来,直到有双手紧紧地勒住他的脖子,他才知道在贝克司法官的办公室…不仅仅是他一人,他刚摸到的蜡烛盒从手里掉下去,蜡烛在地上滚得到处都是。他差点被掐死,但他总算镇静了下来,他突然肯定地觉得,梦中的黑衣人已来到了生活中:从地狱来的魔鬼就在他后面,只要他稍不用力,它就会用有鳞的爪子住他的脖子。
他本能地用双手去掰掐在他脖子上的手,极力想拉开。急促的呼吹在右耳边,形成了一股
觉得到却听不见的风
。勒他的双手越来越紧,他
到呼
越来越困难。
他们俩在黑暗中扭动着,雷·布思的力气越来越弱,如果他不快点消灭这个哑巴,就本没有机会了,于是他用全身力气掐住那个骨瘦如柴的小家伙的脖子。
尼克到世界消失了。刚开始还能
到脖子的疼痛,这时已麻木到几乎觉不到什么了。他用靴后跟狠狠跺在布思的脚上,同时用后背重重地撞击那个大个子。布思被迫退了一步,他的一只脚踩上了一
蜡烛。蜡烛滚了出去,他在地板上摔了一跤,尼克的后背撞在他头上,他这才从尼克的脖子上松开手。
尼克翻身滚了出去,气不定,除了
觉脖子像破裂似地疼痛外,其他一切都似乎变得虚无缥缈。
大个子弓着身向他扑过来,尼克想起了,用手拼命地抓,
就在那儿,但怎么也
不出来,
被卡在皮套里了。他费劲地拔
,惊慌之下,不小心扣动了扳机,子弹嗖地飞了出来,蹭破了腿,然后钻进了地板里。
弓着身的大个子像幽灵似的近尼克。
尼克的呼几乎窒息,有一双大手摸索着他的脸,拇指冲着他的眼睛就挖了过来。在暗淡的月光下尼克看见其中的一只手发出一线紫
的微光,他一紧张,嘴巴不由自主地形成了“布思1的口形。尼克的右手继续使劲拔
,他
到大腿发出灼热的疼痛。
这时雷·布思的一个拇指已进尼克的右眼,剧烈的疼痛向他袭来。他猛力一拔,
终于拔了出来。布思坚硬结实的拇指时而顺时针,时而逆时针转动着,折磨着尼克的眼球。
尼克发出一声难以名状的惨叫,他把对着布思的身体,扣动扳机,砰地一声!尼克
到猛烈的后座力,
的准星还勾在布思的衬衫上。尼克看到
口火焰一闪,之后就闻到火药味和布思衬衫烧焦的糊味。雷·布思直
地往尼克身上倒了过来。
尼克又痛又怕,用力推掉在身上的重量,挣扎着从布思的下面爬了出来,腾出手来
一
受伤的眼睛。他在地板上躺了很长时间,嗓子火辣辣的,头疼
裂,好像有一对巨大的卡钳
在他的太
上。
后来,他四处搜索,终于找到了一蜡烛,用书桌上的打火器点亮了蜡烛,借着这点微弱的黄光,他看见雷·布思脸朝下躺在地板上,看上去像一只搁浅沙滩的鲸鱼。衬衫上的
眼有粉盒大小,已经变黑。身边
着一滩血,在蜡烛忽明忽暗的闪烁下,布思的影子映在远远的墙上显得又大又怪。
尼克呻着,东倒西歪地走进小浴室,照了照镜子。他看见鲜血从指
间渗出,虽然还不能证实,但他想他现在可能既聋又哑而且已经变成了独眼。
他走回办公室,踢了雷·布思的尸体一脚。
他对着死人愤愤地说,你这个混蛋,你一直盯着我,先是我的牙,现在是我的眼睛。你高兴了吗?如果你杀了我,你一定会把我的双眼挖出来,挖我的双眼,让我又聋又哑又瞎,生活在死人般的世界里。你喜这样,对吧?
他又踢了布思一脚,踢到死人的那种
觉使他难受。他退回
边,双手抱着头坐了下来。
外面,越来越黑,外面,世界上所有的灯已熄灭。