【生化危機】
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
评论列表 (591)
寫得不錯的文,只不過老是跟那些中毒了的東西搞,覺有點怪怪的。
偶沒話說!紅心獻上!期待作者下一步關於生化的作品!
好帖我們大家頂~~生化危機一隻是一個我很喜的遊戲,當然也很喜裡面的女主角,希望樓主能寫出更多的遊戲同人小說
讀了以後,讓人有繼續寫續集的衝動啊,很好的題材,很值得暴的人物格。
很彩的老文了,遺失很久了,現在在這裡找到了,不錯
生化危機這作品我很喜在原有的怪物的基礎上又加上了觸手很有看頭
樓主的想象力好豐富涵蓋了獸觸手強暴等等大開眼界
生化危機的系列不錯改成文也很不錯的..
你的生化危機,總讓人覺得不那麼恐怖,搞得好像整個BIO系列的劇情有點像是痴漢圍城,看來老C可以把遊戲的介紹由“在一個受到嚴重生化汙染的城市中,一圈倖存者逃離這座由喪屍和怪生物包圍著的城市的故事”改為“在一個受到嚴重神汙染的城市中,一群小蘿莉逃離這座由痴漢和怪菽粟包圍的城市的經歷”。。。
總而言之言而總之,LZ的這個作品在內容上和題材上都是一等一的創新,和國家加快創新型社會的目標相一致,建議斑竹再多加他幾個G,這種帖子比那種一味的垃圾手記要好得多得多!
第一次看到殭屍和人xxoo
覺很新鮮,也很親切
因為以前就是一個忠實的生化危機玩家,
看到這文以後讓我又有一種再玩一遍的衝動,
想想那個女豬腳還真是很漂亮
支持一下!
讓我又想起了通宵看生化的那個時代了不過能把生化寫成這樣也不簡單了
居然看到全的了,謝謝樓主的辛勤收集以及分享
看不懂的變態小說,不過樓主也很辛苦,支持一下樓主
覺情節還蠻一般的,只是要真拍了這個版本的生化危機,應該也會大賣吧
生化危機裡的的怪物蠻噁心的,不太喜,僅支持一下!
哈哈經典遊戲改編的文好我喜大大真是太強大了居然連這樣的文章都能找到就是不知道是不是大大親自翻譯的要是的話希望大大能多翻譯點國外的佳作給咱們的作者多提供些靈
翻譯腔太濃了。像什麼“我”,“品嚐它”,“它”。這些詞都不是一個正常的中國人的常用詞。其實有時候某一句單獨的話,完全可以意譯。
這種文章還是有創意的,不過內容確實過於飄忽!
看過幾版生化危機,總覺內容無法讓讀者(主要是我個人)完整看完!不過還是先支持一下樓主的創意和辛勤勞動!
很好的文章啊,生化危機的題材,只是後面有一部分看不到啊
這題材不錯,新鮮的,我看過生化危機黃版的DVD,覺還沒這來的刺