第二十二章
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
但是第二天她清早六點鐘就醒了,又想起湯姆來。她在腦子裡重複著所有她對他說過的話和所有他對她說過的話。她心緒紛亂,悶悶不樂。她唯一的安是她那麼輕鬆愉快地應付過了他們的破裂,使他料想不到他弄得她多麼悲傷。
她這一天過得很痛苦,除了湯姆之外什麼也沒法想,她恨自己,因為心上總拋不開湯姆。如果能把她的苦痛找個知己朋友講講,就不會這麼糟糕了。她需要有人來安她,需要有人來對她說,湯姆不值得她煩心,並且要她相信,他待她卑鄙無聇。
她有什麼⿇煩事通常是去找查爾斯或多麗的。當然,查爾斯會給她所需要的全部同情,不過這事情對他將是個沉重的打擊,畢竟他二十年來愛她到了痴的地步,現在告訴他,她把他樂於犧牲十年生命來換取的東西去給了一個平平常常的青年人,這對他實在殘酷。她是他的理想,她把它砸得粉碎,太沒有心肝。此刻她能夠深信如此顯赫、如此有教養、如此溫文爾雅的查爾斯·泰默利正以海枯石爛的真心誠意愛著她,這肯定對她大有好處。
當然,如果她向多麗去傾訴這些隱情,多雨會受寵若驚。她們近來彼此不大見面,不過朱莉婭知道,只要打個電話,多麗就會趕忙奔來的。雖然她對這事情早已不只是猜疑而已,但是朱莉婭向她和盤托出的時候,她會震驚和妒忌的,不過她會慶幸一切都已成為過去,並且會寬恕她。把湯姆罵得體無完膚,這對她們倆來說都是個快。當然,承認湯姆甩了她是不大妥當的,而多麗是多麼精明,謊稱她甩了湯姆是休想騙得過她的。她巴不得在什麼人跟前痛痛快快哭一場,然而既然是她主動一刀兩斷的,那就好像沒有痛哭的理由了。這將使多麗贏得一分,而且無論她怎樣同情,你總不能對人抱有奢望,以為她真會因朱莉婭威風受挫而到遺憾。多麗一向崇拜她。朱莉婭不願讓她窺見自己的泥足①。
①泥足:轉義為‘致命的弱點’。語出《聖經·但以理書》第2章第32—35節:“這像的頭是精金的,腔和臂膀是銀的,肚腹和是銅的,腿是鐵的,腳是半鐵半泥的。你觀看,見有一塊非人手鑿出來的石頭,打在這像半鐵半泥的腳上,把腳砸碎,於是全、銀、銅、鐵、泥,都一同砸得粉碎…”
“看來我幾乎只有去找邁克爾了,”她暗自好笑地說。
“可是我想這也不行。”她預料得到他將說些什麼。
“我親愛的好太太,你真不該向我這號人來傾訴這樣的事情。真是活見鬼,你使我多麼難堪啊。我自以為是思想很開朗的。我也許是個演員,不過歸到底我是個上等人,唉,我的意思是說——我的意思是說,真該死,這種行為多糟糕呀。”邁克爾到下午才回家,他走進房間來的時候,她正在休息。他跟她講他是怎樣過週末的,告訴她比賽的結果。他說他球打得很好,有幾局轉敗為勝,挽回得很出⾊,他把怎樣挽回的那些情況講得詳詳細細。
“順便問一聲,你覺得你昨天晚上看到的那個姑娘怎麼樣?還行嗎?”
“我覺得她著實不錯,你知道。她非常漂亮。你準會對她著的。”
“噢,我親愛的,我這把年紀還可能嗎?她會演戲嗎?”
“她當然缺乏經驗,不過我想她有天賦。”
“那好,我還是叫她來讓我看看的好。我怎麼跟她聯繫呢?”
“湯姆有她的地址。”
“我馬上打電話問他。”他拿起聽筒,撥了湯姆的電話號碼,湯姆正在家,接了電話,邁克爾把問來的地址寫在一個本子上。
電話裡對話在繼續下去。
“噢,我親愛的老朋友,我聽到這個很遺憾。多倒黴啊!”
“出了什麼事?”朱莉婭問。
他做手勢叫她不要響。
“那好,我不想對你斤斤計較。不用擔心。我相信我們能找到什麼解決的辦法,使你満意的。”他把手按住聽筒,轉⾝向朱莉婭。
“要不要請他下星期天來吃晚飯?”
“隨你的便。”
“朱莉婭說,你⾼興星期天來我們家吃晚飯嗎?啊,很遺憾。那麼再見吧,老朋友。”他放好聽筒。
“他有約會。這小混蛋會不會跟這個姑娘搞上了?”
“他向我保證沒有。他尊重她。她是個上校的女兒。”
“哦,那她是個淑女。”
“我不知道上校的女兒一定就是淑女,”朱莉婭尖刻地說。
“你剛才在跟他說什麼?”
“他說他們減了他的薪水。市面不景氣嘛。他要退掉我們的那套公寓。”朱莉婭的心突然跳得像要吐出來。
“我叫他不必擔心。我將不收房租讓他住下去,直到市面好轉。”