一格蘭古瓦妙計連生貝納爾丹街
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
自從皮埃爾。格蘭古瓦目睹了整個事件怎樣急轉直下,這出喜劇的兩個主角將會如何遭到繩索。絞刑和其他麻煩,他就不再想手此事了。他堅持認為,說到底,那些漢是巴黎最好的夥伴,所以他依然留在他們之中,漢們倒是一直關注埃及少女的命運。他覺得這是簡單不過的事情了,因為這幫漢都像她一樣,前景無非是落入夏爾莫呂和托特呂的手裡,而不像他那樣能天馬行空乘著繆斯的雙翼飛馬佩加索斯,遨遊於想象之邦。從他們的談話中得知,自己的那位以摔罐成親的子躲進了巴黎聖母院,他也就自由自在了。可他甚至連想去看她也不想。他偶爾想起小山羊,如此而已。再說,白天他必須耍些賣力氣的把戲掙口飯吃,夜裡還得刻苦撰寫控告巴黎主教的訴狀,由於他牢牢記住主教的磨房的輪子曾濺了他一身水,他為此耿耿於懷。他也致力於評論諾瓦永和圖爾內爾的主教波德里。勒。魯熱的傑作《論石頭雕琢》,這使他對建築藝術產生了十分濃厚地的興趣;這種傾向在他心中替代了對鍊金術神秘學說的熱情,再說,那只是一種自然而然的結果,因為在鍊金術和營造術之間有一種內在的聯繫。格蘭古瓦無非從熱衷於一種觀念轉為熱衷於這種觀念的形式罷了。
有一天,他停在聖耳曼—奧克魯瓦教堂附近。這教堂座落在一座稱為主教法庭的府邸的拐角處,這府邸正與另一座叫做國王法庭的府邸相對。主教法庭裡面有14世紀一座別緻的小禮拜堂,正殿前部面臨街道。格蘭古瓦滿懷著虔誠的心情,仔細觀看著其外部的雕刻。此時,他像藝術家那樣,眼中世界就是藝術,藝術包含著世界,盡情獨自享受著莫大的樂趣,不容他人分享一二。突然間,他覺得有隻手沉甸甸地落在他肩上,扭頭一看,原來是他的老朋友,也就是昔的老師,副主教大人。
他一下子不知所措了。他很久沒有見到副主教了,而堂。克洛德是那種既嚴肅又熱情的人,碰見他總會叫一個懷疑派哲學家到心理不平衡的。
副主教沉默了好一陣子,格蘭古瓦恰好可以趁著這空隙對他打量一下。他現堂。克洛德與以前相比判若兩人,臉如同冬天的陽光那樣蒼白,雙眼深凹,頭幾乎都白了。還是教士最終打破沉默,聲調平靜而冷冷地說道:皮埃爾君,身體可好?
問我的身體嘛?格蘭古瓦應道,嘿嘿!馬馬虎虎,可以說還過得去吧。總的說是好的。我做什麼都不過度。您知道嗎,老師?健康的奧秘,用希波克拉特的話來說,也就是:飲食。睡眠。愛情。一切都須節制。
那麼,您是無憂無慮啦,皮埃爾君?副主教盯著格蘭古瓦又說。
確實,我無憂無慮。
那您現在做什麼事?
這您是看見的,我的老師。剛才我正在察看這些石頭的雕琢的這幅浮雕的刻法。
教士微微一笑,那是一種苦澀的笑,只是有一邊嘴角往上翹起。您覺得那好玩嗎?
那真是天堂啊!格蘭古瓦喊道。話音一落,隨即俯身細看雕刻,不喜形於,儼如一個講解員,津津有味地解說一些活生生的現象:嘿,比方說,這浮雕刻得如何靈巧。細膩和耐心,難道您不覺得其有味嗎?您再看看這小圓柱,哪裡能見比它柱頭上葉飾的刀法更柔和。更含情的嗎?瞧,這兒是讓。馬伊文的三個圓浮雕。雖然稱不上是這個偉大天才的最佳作品,但個個人物面部天真。那溫和的表情,姿態和衣褶的歡暢明快,以及連所有瑕疵都帶有難以言傳的那種快,這一切使得小雕像個個神采飛揚,栩栩如生,或許猶有過之。難道您認為這還不夠令人賞心悅目嗎?
當然是的。教士道。
要是您再看看小教堂的內部,那該有多好!詩人帶著熱情的饒舌口氣接著往下說。裡面到處都是雕像,就跟白菜心那樣重重疊疊!半圓形後殿異常肅穆,獨具一格,我可是在別處從未見過!
堂。克洛德打斷話頭:這麼說,您肯定過得很順心啦?
格蘭古瓦興奮地應道:倒也不假!我最初愛女人,後來愛動物。現在,我愛石頭。石頭跟小動物和女人一樣十分認人開心,而且不那麼負心。
教士把手放在額頭上,這是他平常慣有的動作,說道:確實如此!
唷,格蘭古瓦說道,各人各有其享樂的方法!他挽起教士的胳膊,教士也任由他挽著。他把教士帶到主教法庭樓梯的小塔下面。這才稱得上是座樓梯!我每次一看,就到衷心的喜悅。這是全巴黎最簡單。最罕見的階梯。每一梯級的底面都是斜鑿的。它的優美和簡潔就在於一個個石級都寬一尺左右,彼此錯。鑲嵌。套入。契合。切,彼此咬合得嚴嚴實實的,真是美不勝收!
那您無所企求啦?
是的。
那您也無所懊悔嗎?
既不懊悔,也不企求。我的生活已全部安排好了。
人所安排的,世事常會把它打亂。克洛德說道。
我是一個懷疑派哲學家,因此我能保持一切平衡。格蘭古瓦應道。
那您如何謀生呢?
依然隨時寫些史詩和悲劇;不過收入最多的,還是老師您知道的那種功夫,牙齒上摞椅子疊的金字塔。
這種職業對一個哲學家來說真是太俗了。
這也是一種平衡,格蘭古瓦說。一個人一旦有了一種思想,在任何事情當中都可以現這種思想的存在。
我知道。副主教答道。
一陣沉默之後,教士接著說,可是,您還相當窮苦吧?
窮,倒不假;苦,卻並不苦。