十一婚姻
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
在把他們帶去美國的,橫渡大西洋的“波拿巴號”船的甲板上,奧拉斯-韋爾蒙和帕特里希婭並肩地坐著,望著遠方的地平線。
“我想,帕特里希婭,”奧拉斯突然說道“我想,現在您的第三篇文章也應該在《警探報》上發表了。”
“肯定地,因為我把它傳過去已經有四天時間了。”她回答道“此外,我在二等艙的最新消息佈告欄裡已經看到了一些摘錄。”
“我在這裡面扮演了一個很漂亮的角吧?”韋爾蒙假裝無所謂地問道。
“漂亮。尤其是有關保險櫃的那一場戰鬥。您的利用依達的想法代表著最科學、最獨特的想法…老虎大戰警方…很顯然,這並非所有的人都能想到的,但這是天才的想象。”奧拉斯真是欣喜若狂。
“那將會在社會上產生多大反響呀!”他說道“多麼輝煌的勝利!多麼值得大寫特寫!多麼出呀!”帕特里希婭對這值得稱頌的作者的虛榮報以微笑。
“我們將會像英雄一樣地受到歡的。”她說道。
他馬上變換了語氣。
“您,帕特里希婭,肯定是的。可是我,人們給我準備的無疑是電椅子。”
“您瘋啦?您犯了什麼罪?是您贏得了勝利,還讓人把這些強盜抓了起來。沒有您,我的朋友,我將一事無成…”
“您還是會取得這一成果的,只要您把羅平像奴隸一樣地拴到您的勝利戰車上。”她深情地看著他,對這些話充滿了焦慮。尤其令她受不了的,是他講這些話時的神態和語氣。
“但願你不要因為我而有煩惱。”他聳了聳肩。
“怎麼會呢?他們將給我頒發一個民族的獎賞的,而為了我把家安在美國,會給我一座貴賓摩天樓,並給我‘公眾第一號敵人’的頭銜的。”
“這難道就是你不久前跟我講的結局嗎?”她問道。
“當時您讓我想象您那一方面所必須做的貢獻。”她停了一會兒,她那美麗的眼睛溼潤了。然後她又繼續說:“我有時害怕您會離我而去。”他沒有表示反對。她喃喃道:“除了您之外,我不會再有幸福可言了,我的朋友。”現在該輪到他盯住她看了。然後,他痛苦地說道:“除我之外…帕特里希婭…我這個樑上君子,小偷?我,亞森-羅平?”
“您知道您有一顆偉大的心…一顆最、最能理解人、最有騎士風度的心。”
“例子呢?”他又恢復了輕鬆的口氣,問道。
“我只舉一個例子。因為我不願意帶羅多爾夫到美國去,害怕讓他暴在隱蔽的敵人的陰謀前。當時您就建議我讓他留在紅房子,由維克圖瓦爾照料…”
“她的真正名字是:薩莫特拉斯。”
“還有您的朋友們和依達的保護。”亞森-羅平聳了聳肩。
“這並不是因為我心好,才這麼幹的,而是因為我愛您…啊!好啦,帕特里希婭…為什麼每次當我向您談到我的愛情時,您總是這麼愛臉紅呢?”她低下頭去,低聲咕噥著:“並不是您的話讓我臉紅,而是您的眼神,…是您那隱秘的思想…”她突然站起身來。
“好啦,來吧。也許有最新的消息公佈出來了。”
“行!走!”說著,他也同時站了起來。
她帶著他來到最新消息公佈欄前,幾封電報已經貼在了上面。人們可以看到:紐約。法國的下一艘“波拿巴號”船給我們帶來了帕特里希婭-約翰斯頓,《警探報》的著名女撰稿人。她最終取得了如此輝煌的成功,使得法國警方將西西里人瑪菲亞諾領導的強盜團伙一網打盡。瑪菲亞諾是個有好幾個罪行的兇犯,尤其他是紐約的馬克-阿萊米和弗雷德裡克-弗爾德兇殺案的兇手。
瑪菲亞諾,人們都知道,在法國還犯有其他罪行,是不可能被引渡回來的。
市政當局準備熱烈歡帕特里希婭-約翰斯頓小姐的到來。
另一條消息是這樣說的:來自勒阿弗爾的一份電報證實,亞森-羅平已經上了“波拿巴號”船。最嚴厲的戒備措施,在這個江洋大盜本人上岸前將得到保證。巴黎方面安全局的總探長加尼瑪爾昨已到達紐約,他將獲得所有的方便,以確保抓到亞森-羅平,他的這個老對手。就像他在四分之一個世紀前乾的那樣。法國警方將乘坐美國警署的快艇,跟美國軍隊和警署代表一起去攔截“波拿巴號”輪。
第三條消息是這樣的:《警探報》宣佈,小阿萊米先生,該報經理,已獲准乘坐他的快艇去接他的女撰稿人帕特里希婭-約翰斯頓。在輪船靠岸,遊客上岸時,一班警員將由他來負責指揮。
“很好。”奧拉斯叫了起來“我們將會論功接受歡。也就是說,我是警方的總動員人,而您,則是您孩子的父親。”聽到這些譏諷的話和讀到這些急件後,帕特里希姬變得憂鬱起來。
“那麼多的威脅、恐嚇。”她說“我並不擔心小阿萊米那一方面,而是擔心您,我的朋友。您的處境很可怕。”