第二部-第六章金殿之王
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
不久之後他回來了。
“跟我來!”他說:“希優頓准許各位進入但你們所攜帶的任何武器即使只是手杖都必須留在門口。他們會幫諸位保管的。”黑的大門隨即打開一行人跟在帶路人之後排成一列走了進去眼前是一道寬廣的大路鋪滿了鵝卵石一路通往山丘上還夾雜著許多心設計的階梯。他們經過了許多木造的房屋和暗的門扉在道路旁有一條泉水潺潺過的渠道最後他們終於來到了山丘頂端。
在那裡的一塊綠平地上矗立著一座高大的平臺從那之下有一道泉水從馬頭的雕塑口中噴出入一個寬廣的池子裡最後再入底下的渠道。在綠的草地之上有一道高大寬廣的石階在最高階的左右兩邊有兩個石雕的寶座四周還坐著其它的守衛他們將寶劍出鞘放在膝蓋上。他們的金綁成細辮垂在肩膀上;陽光照在他們綠的盾牌上閃閃生光他們的甲擦拭打磨得如同鏡面一樣光滑當他們站起來的時候也比常人要高出許多。
“眼前就是宮殿了”帶路人說:“我必須回去值勤了再會!願驃騎王善待諸位!”他轉過身飛快地離開其它人在那些守衛的打量之下開始一階階往上爬。守衛們一言不地站著直到甘道夫踏上最後一階為止。在同一時間他們用清朗的聲音以本國的語言問好。
“停步遠道而來的旅人!”他們說並且將劍柄轉向來客以示和平之意。綠的寶石在陽光下閃耀著。其中一名守衛走向前以通用語說道。
“我是希優頓的看門人”他說:“在下名為哈瑪在諸位進門前請將武器給我。”勒苟拉斯將銀柄的小刀、箭囊和長弓到他手中:“好好保管!”他說:“這些是來自於黃金森林的武器是羅斯洛立安的女皇親手給我的。”那人的眼中閃起驚奇之匆忙地將武器放在牆邊彷佛畏懼這些東西。
“我向你保證不會有人亂動這些武器。”他說。
亞拉岡遲疑了片刻:“這不是我的作風我不願將安都瑞爾離手或是給任何人。”
“這是希優頓的命令”哈瑪說。
“即使他是驃騎王我也不確定希優頓的命令是否能夠凌駕伊蘭迪爾直系子孫剛鐸王儲亞拉岡的意願。”
“就算你坐在迪耐瑟的王位上這也是希優頓的皇宮不是亞拉岡的”哈瑪迅即走到門前擋住眾人的去路。他已經拔出了劍指著這些陌生人。
“這樣的爭執毫無意義”甘道夫說:“希優頓的要求是沒必要的但拒絕他也是無用的。不管是睿智或是愚笨國王理應可以在宮廷內執行他的命令。”
“的確”亞拉岡說:“若我手中並非安都瑞爾聖劍即使這只是平民的小屋我也願意聽從主人的指示。”
“不管這把劍叫什麼名字”哈瑪說:“如果你不願意單槍匹馬面對伊多拉斯的所有臣民還是要請你將它置放此處。”
“他可不是單槍匹馬!”金靂撫著戰斧的刀刃目光凌厲地看著眼前的守衛彷彿他是一棵正要被砍倒的小樹“他可不是單槍匹馬!”
“不要衝動不要衝動!”甘道夫說:“別傷了和氣我們應該要忍耐如果我們刀劍相向魔多的嘲將會是我們唯一的獎賞。我的任務很緊急忠誠的哈瑪這是我的寶劍。好好保管這柄劍叫作敵擊劍是遠古的靈鑄造的讓我們通過吧。亞拉岡不要堅持了!”亞拉岡緩緩地解下聖劍將它小心放在牆邊。
“我將它放在此處”他說:“但我命令你不準碰觸它其它人也不例外。在這靈的劍鞘中藏放著斷折重鑄的聖劍。巧匠塔爾查在古代鑄造了這柄神兵。除了伊蘭迪爾的子嗣之外任何人意圖拔出此劍都將橫屍當場。”守衛後退了幾步震驚地望著亞拉岡:“閣下似乎是從遠古乘著傳說之翼而來的人物;如您所願大人!”
“好吧”金靂說:“我的斧頭如果有安都瑞爾作伴它在這邊也不會可惜了”他將武器放在地上“好了如果一切都已經妥當請讓我們晉見你的主人。”那名守衛依舊猶豫不決。他對甘道夫說:“你的手杖請原諒我但它也要留在門口。”
“愚蠢!”甘道夫說:“小心是一回事但無禮又是另一回事。我已經老了如果我不能靠著手杖走過去那麼我就要坐在這裡等待希優頓王親自走出來和我談話!”亞拉岡哈哈大笑:“看來每個人都有不願意給別人的東西。可是要讓老人失去依靠的確太冷酷了。來吧讓我們進去吧!”
“巫師手中的手杖可能不只是年歲的象徵”哈瑪說。他仔細地打量著甘道夫手中的木杖。
“不過在這種狀況下自重的人會把一切給智能決定。我相信你們是我國的盟友也是重榮譽的人物同時也不會有任何的心你們可以進去了。”守衛抬起了大門口沉重的門閂將咿呀作響的大門緩緩推開一行人走了進去。在呼過山丘上的清新空氣之後裡面覺起來又暗又暖。這座大殿極長極寬四處都是陰影和幽暗的燈光巨柱支撐起高聳的屋頂從朝東的窗戶也投進許多道陽光照亮此地。從屋頂的天窗往外看去在隱約的雲霧之上是清朗的藍天空。四人在目光慢慢適應了室內的亮度之後這才現地板是由許多彩繽紛的石頭所鋪設的上面刻畫著許多奇怪的符文和各種各樣的圖案;這時他們也現柱子上有著豐富的圖案隱隱閃動著金的反光。牆壁上掛著許多織錦在織錦之間的空隙則有許多傳說中的人物昂闊步有些隨著年歲而變得黯淡有些則在陰影中顯得十分落寞。但有一幅圖案被灑上了耀眼的陽光:一名年輕人騎著白馬他正吹動著一隻號角金黃的頭隨風飛舞;馬兒的頭昂起鼻翼煽動嗅聞著遠方的戰火它的膝蓋間則有綠和藍的水噴濺著。
“注意那是年少的伊歐!”亞拉岡說:“他就是以這樣的英姿從北方策馬而來加入凱勒布蘭特平原的戰爭。”洛汗國的奠基就是始自於第三紀二五一零年當時剛鐸的大軍正在凱勒布蘭特平原苦戰由伊歐率領的一支遊牧民族經過解救了大軍於危機之中。為了謝他們伸出援手剛鐸將一整個省分的土地劃歸給他們讓他們成為一個獨立自主的盟邦這就是洛汗建國的歷史。
四名夥伴走向前越過了大殿正中央燃燒的熊熊火焰。在大殿的另一頭面向北方門口的是一個有三階的高臺在高臺的正中央是一個巨大的寶座。寶座上坐著一名男子他蒼老的外貌讓人幾乎以為他是名矮人;他白的頭又長又密頭上戴著皇冠底下則是白編成的許多長辮在他的前額正中央則掛著一枚鑽石。他雪白的鬍子一路落到膝蓋上但他的眼中依舊有著閃動的光芒毫不留情地在陌生人身上掃著。他的寶座後是一名穿著白衣的女子在他的腳下階梯上則坐著一名形容枯槁、擁有一張蒼白多慮的臉孔和一雙眯眯眼的男子。
眾人陷入沉默之中寶座上的老人動也不動。最後甘道夫終於開口了:“幸會希優頓!我回來了。請留心!暴風將臨所有的盟友都需匯聚否則將被個個擊破。”老人緩緩地站起身全身重量幾乎都倚在一柄全身黑、白骨柄的木杖上。眾人注意到雖然他現在身形佝僂但他年輕時必定是龍行虎步渾身充滿了帝王之氣。
“你好!”他說:“或許你還期望我會歡你。不過說實話甘道夫先生我對你實在吝於給予歡。你一直都是惡兆的先驅麻煩就像是烏鴉一樣緊跟著你度往往比我們推測得快多了。我不需要騙你當無主的影疾回來的時候我很高興可以再看到它但更高興它的騎士失蹤了。當伊歐墨回來通知我你已經過世的消息時我並不為你哀悼。可惜遠方的消息往往讓人空歡喜一場。你又出現了!就像以往一樣你勢必會帶來更糟糕的消息。巫師甘道夫為什麼我要歡你呢?告訴我吧!”他又慢慢地坐回座位上。
“王上聖明你說的真是一針見血!”坐在高臺階梯上的蒼白男人說:“五天之前我們才得知您的左右手驃騎軍團的第二元帥王子希優德戰死在西洛汗。伊歐墨這人又不值得信任如果讓他掌權將不會有什麼人來守衛您的宮牆。而且我們還剛從剛鐸知道黑暗魔君又在東方蠢動這個四處的傢伙偏偏挑這個時間出現。甘道夫先生我們為什麼要歡你呢?我替你取名叫噩耗噩耗和惡客一樣不受歡。”他神情凝重地乾笑幾聲邊抬起沉重的眼皮用黑眸打量著這些來人。
甘道夫柔聲說:“老友巧言毫無疑問的你被認為是此地智者王上也很倚重你每次會帶來噩耗的人有兩種可能。他可能是惡的僕人也可能是在危機時身而出的義勇之士。”巧言說:“或許吧!但還有第三種人食屍者以他人的哀傷和戰火的蔓延為樂的人。老巫師你幫過我們什麼?這次你又要怎麼幫我們?上次你來要求的是我們的協助。那時王上請你挑選任何一匹馬趕快離開。你竟然無禮的挑選了影疾吾主因此相當懊悔但只要能夠讓你趕快離開國界這代價也算是值得的。我想這次多半也會和上次一樣你又是來乞求我們的幫助的。你帶來援兵嗎?還是馬匹、刀劍、長槍?這才是我所謂的援手也才是我們目前真正需要的東西。你身後的這些跟班是誰?三個穿著灰衣的漢你自己看起來就像是個乞丐頭一樣!”
“哲爾之子希優頓你宮廷的禮節似乎退步許多”甘道夫說道:“難道你的看門人沒有回報我同伴的名號嗎?洛汗國的君王極少有榮幸可以接見這樣的三名貴客。他們置於你門前的武器可值千軍萬馬。他們之所以穿著灰衣是出自於靈的善意如此他們才能躲過黑暗的力量歷經重重危險來到你的駕前。”
“那麼如同伊歐墨所說的一樣你們和黃金森林的女巫結盟了嗎?”巧言說:“難怪那座森林裡面全是欺瞞和詭詐的羅網。”金靂準備走上前但甘道夫的手抓住他的肩膀。他只得停下腳步渾身僵硬地站著。
在羅瑞安在黃金林在那凡人罕至的森林只有極少凡人曾看過那光芒永恆不變耀目閃爍的光芒。