就要看書網
主页 推荐 分类 短篇 小說 阅读记录

雜曲歌辭

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

【譯文】慈祥的母親手裡拿著針線,為即將遠行的孩子趕製新衣。臨行前,她忙著把衣服縫得嚴嚴實實,擔心孩子一走很久才會回來。誰能明白母親無私的愛?正像小草難以報答天的陽光一樣,兒子怎能報答母親那深重的恩情呢?

【賞析】這是一首母愛的頌歌,在宦途失意的境況下,詩人飽嘗世態炎涼,窮愁終身,故愈覺親情之可貴。全詩無華麗的詞藻,亦無巧琢雕飾,於清新暢、淳樸素淡的語言中,飽含著濃郁醇美的詩味,情真意切,千百年來撥動多少讀者的心絃,引起萬千遊子的共鳴。

秦女休行唐·李白【原文】西門①秦氏女,秀如瓊花。手揮白楊刀②,清晝殺仇家。羅袖灑赤血,英聲凌紫霞。直上西山去,關吏相邀遮③。婿為燕國王,身被詔獄④加。犯刑若履虎⑤,不畏落爪牙。素頸未及斷,摧眉伏泥沙。金雞忽放赦⑥,大辟⑦得寬賒⑧。何慚聶政姊?萬古共驚嗟!

【註釋】①西門:左延年《秦女休行》:“始出上西門,遙望秦氏廬。秦氏有好女,自名為女休。”詩用其意。②白楊刀:寶刀名。③邀遮:攔截。④詔獄:奉皇帝的詔命拘罪犯的監獄。⑤履虎:踩在虎身上。比喻處境危險。⑥金雞忽放赦:指大赦,赦免罪行。⑦大辟:死刑。⑧寬賒:寬大赦免。

【譯文】西門有秦氏女,長得秀如花。她手裡常常揮有一把白楊刀,這一天清早她就找仇家報仇去了。殺了仇人,她的羅袖上灑滿了血跡,她的英雄豪氣充斥在紫霞之上。她報完仇,徑直回西山去,關吏把她攔截了下來。她因為殺人就被關在了監獄。官吏向她用刑,處境十分危險時,她仍意氣凜然,毫不畏懼那些官吏爪牙。只要她頭還沒斷,她就不會讓惡勢力得逞,不會向他們屈服。突然遇到了天下大赦,她被寬大處置,赦免了她的死刑。她和聶政姐姐相比,有什麼可自愧不如的呢?她們都是萬古以來的女俠英豪!

【賞析】《秦女休行》,樂府《雜曲歌辭》舊題。此詩是我國古代文學作品中歌頌婦女復仇的名篇。詩中所述烈女為父報仇一事,自晉廣為傳揚,皇甫謐《列女傳》、《三國志》、《後漢書》均見載錄。《後漢書·列女傳》記道:“酒泉龐淯田者,趙氏之女也,字娥。父為同縣人所殺,而娥兄弟三人,時俱病物故,仇乃喜而自賀,以為莫己報也。娥陰懷憤,乃潛備刀兵,常帷車以候仇家,十餘年不能得。後遇于都亭,刺殺之。因詣縣自首。曰:‘父仇已報,請就刑戮。’祿福長尹嘉義之,解印綬與俱亡。娥不肯去,曰:‘怨自死,妾之明分;結罪理獄,君之常理。何敢苟生,以枉公法!’後遇赦得免。州郡表其閭。”傅玄的這首詩,基本上依照故事原型加工而成。作為反映古代社會宗親復仇的名作,此詩在文學史上具有特殊的認識價值。

壯士篇晉·張華【原文】天地相震盪,回薄①不知窮。人物稟常格②,有始必有終。年時俯仰過,功名宜速崇③。壯士懷憤,安能守虛沖④?乘我大宛馬,撫我繁弱弓⑤。長劍橫九野,高冠拂玄穹。慷慨成素霓,嘯吒起清風。震響駭八荒⑥,奮威曜四戎⑦。濯鱗⑧滄海畔,馳騁大漠中。獨步聖明世,四海稱英雄。

【註釋】①回薄:指天地生生息息,不停運動的過程。②稟常格:遵從宇宙間的自然規律。③速崇:指功名應該儘快建立並使之崇高。④虛沖:守於虛無。⑤繁弱弓:名為“繁弱”的大弓。⑥八荒:也叫八方,指東、西、南、北、東南、東北、西南、西北八個方向,指離中原極遠的地方。後泛指周圍、各地。⑦四戎:指周邊的敵國。⑧濯鱗:這裡代指壯士。

【譯文】天地在不停地運動變化,這種生生息息的過程是沒有窮盡的。世間的人或物都遵從著宇宙間的生滅規律,都有自己的初始也有自己的終結。人的時光俯仰之間就已逝去,功名應該儘快建立並使之崇高。身為壯士而應該勇搏、情滿懷,怎能夠安守所謂的虛無呢?乘上我那大宛產的良種戰馬,手按我那名為“繁弱”的大弓。手握我那可以橫掃九野的長劍,頭戴著高得快接天際的征戰之冠。當慷慨走上戰場的時候有天上的白虹壯氣,有蕭蕭而起的清風送行。殺敵的吼聲、鼓聲驚駭著敵陣,奮勇向前的威勢展示給周邊的敵國。壯士既可橫渡河海,也可馳騁於大漠。壯士獨步於聖明之世,四海之內都稱其為英雄。

【賞析】這是一首樂府詩,題旨大概是由阮籍《詠懷·壯士何慷慨》來的,那首詩道:“壯士何慷慨,志威八荒。驅車遠行役,受命念自忘。良弓挾烏號,明甲有光。臨難不顧生,身死魂飛揚。…”阮籍這首詩在他的《詠懷》中可謂別調,寫得也很慷慨昂,但它表現的功業心主要是從“效命”、“氣節”著眼的,而張華此篇雖然也有這方面的意思,但主要是從人生意義、生命價值這些認識出發,顯得比較深切,更能予人們以勵。這是思想上的不同。阮籍的作品是古詩,顯得簡約樸素,而張華此篇則較鋪張,也比較重修辭“乘我大宛馬”以下十句全是對偶,這不僅顯出樂府體與古詩的差別,也顯出西晉之後的詩歌比“正始之音”更注重形式美了。

秦女卷衣唐·李白【原文】天子居未央①,妾侍卷衣裳。顧無紫宮②寵,敢拂黃金。水至③亦不去,熊來尚可當④。微身奉月⑤,飄若螢火光。願君採葑菲,無以下體妨。

【註釋】①未央:漢代宮闕名稱。②紫宮:指天子所居住之處。③水至:《列女傳》:“貞姜者,齊侯之女,楚昭王夫人。楚昭王出遊,留夫人漸臺之上而去。王聞江水大至,使使者夫人,忘持其符。夫人與楚昭王以符相約,沒符不去。於是使返回取符,則水大至。臺崩,夫人而死。”④熊來尚可當:這裡運用的是典故。漢元帝觀鬥獸,有熊逃出圈,攀檻上殿。左右皆驚走。唯有馮婕妤上前,當熊而立,保護元帝。⑤月:比喻皇帝。

【譯文】天子居住在未央宮,妾卷衣為君王侍寢。妾知道自己沒有皇帝的百般恩寵,所以不敢在帝王面前嬌縱造次。沒有他的約定,即使水至淹沒,付出妾的生命也在所不惜。猛熊若對他構成威脅,妾願為他阻擋。自己身份如此卑賤,微身侍奉君王,已經到很滿足了。希望君王能夠懂得妾的一片真情意,不要因為妾的顏衰老而遺棄妾。

【賞析】樂府《雜曲歌辭》有《秦王卷衣》,言成陽景及宮闕之美,秦王卷衣,以贈所歡也。李白的《秦女卷衣》,這首詩與《秦王卷衣》十分不同。李白這首詩表達的是對愛情的看法,對愛情應該始終如一,不能因為彼此年老衰而背棄對方。其實,在這首詩裡,也隱含著李白自己的用世情懷,他希望為君王效力,不會因年老而放棄這一理想。

麗人行唐·杜甫【原文】三月三天氣新,長安水邊多麗人。態濃意遠淑且真,肌理細膩骨勻。繡羅衣裳照暮,蹙金孔雀銀麒麟。頭上何所有,翠微①盍葉②垂鬢③。背後何所見,珠壓④⑤衱穩稱身。就中雲幕椒房親,賜名大國虢與秦。紫駝之峰出翠釜,水之盤行素鱗。犀箸厭飫久未下,鸞刀縷切空紛綸。黃門飛鞚不動塵,御廚絡繹送八珍。簫鼓哀鬼神,賓從雜沓實要津。後來鞍馬⑥何逡巡⑦,當軒下馬入錦茵。楊花雪落覆白蘋,青鳥⑧飛去銜紅巾⑨。炙手可熱勢絕倫,慎莫近前丞相嗔。

【註釋】①翠微:薄薄的翡翠片。②盍葉:婦女髻上戴的花葉飾物。③鬢:鬢邊。④珠壓:把珠子按在上面,不讓風吹起。⑤:這裡指帶。⑥後來鞍馬:隱晦的說法,這裡指楊國忠。⑦逡巡:原意是猶豫不決的意思,這裡指顧盼自得的樣子。⑧青鳥:神話中的鳥名,西王母的使者。相傳西王母見漢武帝時,先有青鳥飛集殿前。後來被用做男女間的信使。⑨紅巾:指婦女所用的紅手帕。這裡指男女暗傳消息。

【譯文】三月三時節天氣清新,長安曲江河畔聚集好多美人。姿態凝重神情高遠文靜自然,肌膚豐潤胖瘦適中身材勻稱。綾花綾羅衣裳映襯暮風光,金絲繡的孔雀銀絲刺的麒麟。頭上戴的是什麼呢?翡翠片花盍葉直貼到鬢角邊。背後綴的是什麼呢?寶珠壓住裙多麼穩當合身。其中有云幕椒房的后妃至親,皇上封為虢國和秦國二夫人。翡翠蒸鍋端出香噴噴的紫駝峰,水晶圓盤送來肥美的白魚鮮。吃膩了佳餚的犀角筷子久久不動,鸞刀切著細絲空忙了一場。宦官騎馬飛來卻不揚起灰塵,御廚絡繹不絕送來海味山珍。笙簫鼓樂纏綿婉轉動鬼神,賓客隨從滿座都是達官貴人。姍姍來遲的騎馬人躊躇滿志,到軒門才下馬步入錦褥茵亭。白雪似的楊花飄落覆蓋浮萍,使者像傳情的青鳥勤送紅巾。氣焰燻灼不可一世天下絕倫,千萬不要近前以免丞相惱怒!

【賞析】本詩約作於天寶十二年(755)天,旨在譏刺楊國忠兄妹驕奢yín亂的生活,曲折地反映了君王的昏庸和時政的腐敗。這一切作者沒有直接點出來,而是通過場面描寫和情節敘述,讓讀者清楚地意識到作者的本意,這正是藝術上的成功之處。全詩通過描寫楊氏兄妹曲江遊的情景,揭了統治者荒腐朽作威作福的醜態,從一個角度反映了安史之亂前夕的社會現實。詩分三段,先泛寫遊仕女的體態之美和服飾之盛,引出主角楊氏姐妹的嬌豔姿。次寫宴飲的豪華及所得的寵幸。最後寫楊國忠的驕橫。全詩場面宏大,鮮豔富麗,筆調細膩生動,同時又含蓄不,詩中無一斷語處,卻能使人品出言外之意。

東飛伯勞歌古辭【原文】東飛伯勞①西飛燕,黃姑②織女時相見。誰家女兒對門居,開顏發豔照里閭。南窗北牖桂月光,羅帷綺帳脂粉香。女兒年幾③十五六,窈窕無雙顏如玉。三已暮花從風④,空留可憐誰與同?

【註釋】①伯勞:鳥名。②黃姑:即“河鼓”星星名稱。③幾:將要。④三已暮花從風:比喻時光已經漸漸逝去,而女兒雖然可愛,但還尚未婚嫁。

【譯文】伯勞東飛燕子西去,黃姑和織女時而相見。門前是誰家的女兒蹲坐住門前,她的美麗倩影投照在裡屋。皎浩的月光透過窗牖,照耀在女子的帷帳上,屋內飄散著脂粉的芳香。女子今年將要十五六歲,身材窈窕,容顏如玉,潔白美麗,無與倫比。但三已經過去,暮時分花朵都已凋零,女兒雖然可愛,但尚沒有夫家,這般美麗又有誰愛憐呢?

【賞析】本詩作者或說是蕭衍,是寫一男子對一女子的慕戀。

樹中草唐·李白【原文】鳥銜野田草,誤入枯桑裡。客土①植危②,逢猶不死。草木雖無情,因依尚可生。如何同枝葉,各自有枯榮?

【註釋】①客土:異地的土壤。②危:入地不深容易拔起的

【譯文】鳥在野草田間銜枝,卻誤入了枯桑叢裡。入地不深容易拔起的植生在異地的土壤上,適逢天尚且不會枯死。草木雖然無情,因為彼此的依靠尚可以生存。為什麼是同一棵樹上的枝葉,命運卻有枯榮的不同?

【賞析】《樹中草》,樂府《雜曲歌辭》舊題。在這首詩裡,詩人抒發了世人命運飄忽不定的鬱悶之情。

長相思唐·李白【原文】長相思,在長安。絡緯①秋啼金井欄②,微霜悽悽簟寒③。孤燈不明思絕,卷幃望月空長嘆。美人如花隔雲端。上有青冥④之長天,下有綠水之波瀾。天長路遠魂飛苦,夢魂不到關山難。長相思,摧心肝。

【註釋】①絡緯:蟲名,即莎雞,俗稱絡絲娘、紡織娘。夏秋夜間振羽作聲,聲如紡線,故名。②金井欄:美的井欄。③簟(diàn)寒:指竹蓆的涼意。④青冥:形容青蒼幽遠。指青天。

【譯文】在長安城中,有一個孤獨的人,他身居華府,但內心卻到寂寞和空虛。暮秋的傍晚,階下紡織娘悽切地鳴叫。天氣漸涼,竹蓆上泛著微微寒意,一個人躺在竹蓆上,夜不能眠。昏黃的孤燈下一個人守著這份寂寞,這種滋味真叫人痛苦絕。起身捲起帷帳,抬頭看看天上的那一輪明月,清寒悽幽,更讓人哀嘆。想念的如花美人的影子總在眼前浮現,有時近在眼前,有時卻似乎很遠,遠隔雲端,與月兒一樣,可望而不可即。恍惚中他夢魂飛揚,要去尋找他所思念的人兒。然而天長地遠,上有幽遠難及的高天,下有波瀾動盪的綠水,路途遙遙,關山迢遞,夢魂依然無法和思念的人相聚,剩下的依然是夢中苦苦的思念,相思的苦楚像刀子在心肝上揣動。

【賞析】《長相思》,屬樂府《雜曲歌辭》。多寫思歸之怨。李白此詩擬其格而別有寄寓,豪放之外更兼含蓄。這首《長相思》大約是他離開長安後,於沉思中回憶過往情緒之作,意旨在於抒寫追求政治理想卻不能實現的苦悶。