就要看書網
主页 推荐 分类 短篇 小說 阅读记录

大射儀

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

司宮尊侯於服不之東北,兩獻酒,東面南上,皆加勺設洗於尊西北,篚在南,東肆,實一散於篚。司馬正洗散,遂實爵,獻服不。服不侯西北三步,北面拜受爵。司馬正西面拜送爵,反位。宰夫有司薦,庶子設折俎。卒錯,獲者適右個,薦俎從之。獲者左執爵,右祭薦俎,二手祭酒;適左個,祭如右個,中亦如之。卒祭,左個之西北三步,東面。設薦俎,立卒爵。司馬師受虛爵,洗獻隸僕人與巾車、獲者,皆如大侯之禮。卒,司馬師受虛爵,奠於篚。獲者皆執其薦,庶子執俎從之,設於乏少南。服不復負侯而俟。

適階西,去撲,適堂西,釋弓,說決拾,襲,適洗,洗觚,升,實之,降,獻釋獲者於其位,少南。薦脯醢、折俎,皆有祭。釋獲者薦右東面拜受爵。司北面拜送爵。釋獲者就其薦坐,左執爵,右祭脯醢,興取肺,坐祭,遂祭酒;興,司之西,北面立卒爵,不拜既爵。司受虛爵,奠於篚。釋獲者少西闢薦,反位。司適堂西,袒決遂,取弓,挾一個,適階西,搢撲以反位。

倚撲於階西,適阼階下,北面請於公,如初。反搢撲,適次,命三耦皆袒決遂,執弓,序出取矢。司先反位。三耦拾取矢如初,小正作取矢如初。三耦既拾取矢,諸公、卿、大夫皆降如初位,與耦入於次,皆袒決遂,執弓,皆進當楅,進坐,說矢束。上東面,下西面,拾取矢如三耦。若士與大夫為耦,士東面,大夫西面。大夫進坐,說矢束,退反位。耦揖進坐,兼取乘矢,興,順羽,且左還,毋周,反面揖。大夫進坐,亦兼取乘矢,如其耦;北面搢三挾一個,揖進。大夫與其耦皆適次,釋弓,說決拾,襲,反位。諸公、卿升就席。眾者繼拾取矢,皆如三耦,遂入於次,釋弓矢,說決拾,襲,反位。

猶挾一個以作,如初。一耦揖升如初。司馬升,命去侯,負侯許諾。司馬降,釋弓反位。司與司馬於階前,倚撲於階西,適阼階下,北面請以樂於公。公許。司反,搢撲,東面命樂正曰:“命用樂!”樂正曰:“諾。”司遂適堂下,北面視上,命曰:“不鼓不釋!”上揖。司退反位。樂正命大師,曰:“奏《狸首》,間若一!”大師不興,許諾。樂正反位。奏《狸首》以,三耦卒。賓待於物如初。公樂作而後就物,稍屬,不以樂志。其他如初儀,卒如初。賓就席。諸公、卿、大夫、眾者皆繼,釋獲如初。卒,降反位。釋獲者執餘獲進告:“左右卒。”如初。

司馬升,命取矢,負侯許諾。司馬降,釋弓反位。小臣委矢,司馬師乘之,皆如初。司釋弓、視筭,如初。釋獲者以賢獲與鈞告,如初。復位。

命設豐、實觶,如初。遂命勝者執張弓,不勝者執弛弓,升、飲如初。卒,退豐與觶,如初。

猶袒決遂,左執弓,右執一個,兼諸弦,面鏃,適次,命拾取矢,如初。司反位。三耦及諸公、卿、大夫、眾者,皆袒決遂以拾取矢,如初。矢不挾,兼諸弦,面鏃;退適次,皆授有司弓矢,襲,反位。卿、大夫升就席。

適次,釋弓,說決拾,去撲,襲,反位。司馬正命退楅解綱。小臣師退楅,巾車、量人解左下綱。司馬師命獲者以旌與薦俎退。司命釋獲者退中與筭而俟。

公又舉奠觶,唯公所賜。若賓,若長,以旅於西階上,如初。大夫卒受者以虛觶降,奠於篚,反位。

司正升自西階,東楹之東,北面告於公,請徹俎,公許。遂適西階上,北面告於賓。賓北面取俎以出。諸公、卿取俎如賓禮,遂出,授從者於門外。大夫降復位。庶子正徹公俎,降自阼階以東。賓、諸公、卿皆入,東面北上。司正升賓。賓、諸公、卿、大夫皆說屨,升就席。公以賓及卿、大夫皆坐,乃安,羞庶羞。大夫祭薦。司正升受命,公曰:“眾無不醉!”賓及諸公、卿、大夫皆興,對曰:“諾!敢不醉?”皆反位坐。

主人洗、酌,獻士於西階上。士長升,拜受觶,主人拜送。士坐祭,立飲,不拜既爵。其他不拜,坐祭,立飲。乃薦司正與人於觶南,北面東上,司正為上。辯獻士。士既獻者立於東方,西面北上。乃薦士。祝史、小臣師亦就其位而薦之。主人就士旅食之尊而獻之。旅食不拜,受爵,坐祭,立飲。主人執虛爵,奠於篚,復位。

賓降洗,升,媵觶於公,酌散,下拜。公降一等,小臣正辭。賓升再拜稽首,公答再拜。賓坐祭,卒爵,再拜稽首。公答再拜。賓降,洗象觚,升酌膳,坐奠於薦南,降拜。小臣正辭。賓升成拜,公答拜。賓反位。公坐取賓所媵觶,興。唯公所賜。受者如初受酬之禮。降,更爵,洗;升酌膳;下,再拜稽首。小臣正辭,升成拜。公答拜。乃就席,坐行之,有執爵者。唯受於公者拜。司正命“執爵者爵辯,卒受者興以酬士。”大夫卒受者以爵興,西階上酬士。士升,大夫奠爵拜,士答拜。大夫立卒爵,不拜,實之。士拜受,大夫拜送。士旅於西階上,辯。士旅酌。

若命曰:“復!”則不獻庶子。司,唯。卿、大夫皆降,再拜稽首。公答拜。一發,中三侯皆獲。

主人洗,升自西階,獻庶子於阼階上,如獻士之禮。辯獻。降洗,遂獻左右正與內小臣,皆於阼階上,如獻庶子之禮。

無算爵。士也,有執膳爵者,有執散爵者。執膳爵者酌以進公;公不拜,受。執散爵者酌以之公,命所賜。所賜者興受爵,降席下,奠爵,再拜稽首;公答再拜。受賜爵者以爵就席坐,公卒爵,然後飲。執膳爵者受公爵,酌,反奠之。受賜者興,授執散爵者。執散爵者乃酌行之。唯受於公者拜。卒爵者興以酬士於西階上。士升。大夫不拜乃飲,實爵;士不拜,受爵。大夫就席。士旅酌,亦如之。公有命徹冪,則賓及諸公、卿、大夫皆降,西階下北面東上,再拜稽首。公命小臣正辭,公答拜。大夫皆闢。升,反位。士旅於上,如初。無算樂。

宵,則庶子執燭於阼階上,司宮執燭於西階上,甸人執大燭於庭,閽人為燭於門外。賓醉,北面坐取其薦脯以降。奏《陔》。賓所執脯,以賜鍾人於門內霤,遂出。卿、大夫皆出,公不送。公入,《驁》。

譯文的禮儀:國君發佈命令:準備箭。冢宰告訴百官將有箭的事。人告訴各公卿大夫準備箭的事;司士告訴士人和輔佐的人準備箭的事。

箭前三天,宰夫告訴宰和司馬。人在箭前一天查看箭工具、器皿洗滌和場地掃除情況,是否準備齊整,司馬命令量人測量發處至布的距離和要設置的躲避箭矢的位置。用貍步來量:有熊飾的布距離九十步;有豹、麋裝飾的布距離七十步;有犴裝飾的布距離五十步。在距離各布的西邊十步,北邊十步的地方設躲避箭矢地方。接著命令量人、巾車張掛三張布,有熊飾的布的高度,在有豹、麋飾的布的上緣可看到中心的鵠;有豹、麋飾的布的高度,在犴飾的布的上緣可以看到中心的鵠;有犴飾的布離地一尺二寸,不到地面,不繫左下邊的繩。在布西邊十步、北邊十步的位置上設置躲避箭矢的器具,凡是用來躲避箭矢的器具都用皮革製成。

樂人在箭的前一天在東階的東邊懸樂器。笙、磬朝西,它的南邊是笙鍾。笙鐘的南邊是鑮,都靠近南邊陳設。建鼓在東階的西邊,敲擊的鼓面朝南。應鼙在它的東邊,敲擊的鼓面朝南。在西階的西邊,頌磬朝東,它的南邊是鍾,鐘的南邊是鑮,都靠南陳設。一個建鼓在它們的南邊,敲擊的鼓面朝東,朔鼙在建鼓的北邊。一個建鼓在西階的東邊,敲擊鼓面朝南。笙簫類的樂器在兩個建鼓之間。鼗鼓倚放在頌磬旁,系鼗的繩子朝西。

第二天,司宮在東楹柱的西邊放置兩個方壺。國君盛酒的兩個瓦甒在南邊,有豐,蓋酒器的巾用細布或細葛布,把它們連綴在細竹上,蓋上巾,放上勺,再把垂下的巾起蓋在勺上。都有玄尊,酒在北邊。給士已入官未受正祿的人在西鑮的南邊朝北放置兩個圓壺。又在有熊飾布的躲避箭矢器具的東北放兩壺獻(suō)酒。在東階的東南放置洗。罍水在東邊,篚在洗的西邊,靠南陳設。在篚的北邊朝西放置盛飯食的篚。又在獲者的酒尊的西北放置洗。水在洗的北邊,篚在洗的南邊,靠東陳設。小臣在東階上為國君設席,席頭朝西,司宮在室門的西邊為主賓設席,席頭朝南,有增加的席。卿的席在主賓席的東邊,以東邊為上位,小卿的席在主賓席的西邊,以東邊為上位。大夫的席位挨著小卿的席位也以東邊為上位。如果有面朝東的席就以北邊為上位。樂工的席位在西階的東邊以東邊為上位。諸公的席位在東階的西邊,面朝北以東邊為上位。百官的飯食由膳宰分送到席位上。狗已經烹

人向國君報告準備完備。國君登堂在席位上就座,面朝西。小臣師引領諸公卿大夫進入。諸公卿大夫都進到門的右側,面朝北,以東邊為上位。士在西邊,面朝東,以北邊為上位。太史在有犴飾的布的東北方,面朝北,以東邊為上位。士已入官未受正祿的人在士的南邊,面朝北以東邊為上位。小臣師的屬下在東堂下,面朝南以西邊為上位。國君下堂站在東階的東南,面朝南。小臣師告訴並拱手行禮請諸公卿大夫,諸公卿大夫面朝西以北邊為上位。小臣師向大夫拱手行禮,大夫都稍進前。大正為傳命人(接引賓客的人)。傳命人請國君指定主賓。國君說:“命某大夫為主賓。”傳命人把國君的命令告訴主賓,主賓稍進前,行禮辭謝。傳命人把主賓的話告訴國君,國君又一次命令主賓。主賓行兩次稽首禮,接受命令。傳命人把主賓的話告訴國君。主賓出門,站在門外面朝北。國君拱手行禮,卿大夫登堂就席。小臣在東階下面朝北,請拿蓋巾的人和進獻飲食的人。接著以國君的命令命令掌蓋巾的人,拿蓋巾的人從西階登堂,站在尊的南邊,面朝北,以東邊為上位。膳宰請向諸公卿大夫進獻飲食的人。傳命人引導主賓進入,主賓到庭,國君走下一級臺級向主賓拱手行禮,主賓避開國君的禮。國君登堂就席。

奏《肆夏》樂曲,主賓從西階登堂,主人跟隨他。主賓站在右邊,面朝北,主人登堂兩次行拜禮,主賓回拜兩次。主人下堂洗涮,在洗的南邊,面朝西北面。主賓下堂在臺階的西邊,面朝東。主人辭謝主賓下堂,主賓答謝。主人面朝北洗手,坐下拿觚洗涮,主賓稍進前,辭謝主人洗觚。主人坐下把觚放在篚中,站起來答謝,主賓返回臺階西邊。主人洗完,主賓拱手行禮,然後登堂。主人登堂,主賓拜謝主人洗觚。主人在主賓右邊放下觚回拜。主人下堂洗手,主賓下堂,主人辭謝主賓下堂,主賓回謝。洗手完畢,主賓拱手行禮登堂,主人登堂,坐下取觚,拿蓋巾的人掀起蓋巾,主人斟酒。拿蓋巾的人蓋上蓋巾,斟酒的人把勺子放在蓋巾上,拿蓋巾的人把垂下的蓋巾起蓋在勺上,在席筵前獻給主賓,主賓在西階上拜謝。在席筵前接過酒爵,返回原位,主人在主賓的右側為送上爵行拜禮。宰胥進獻乾醬,主賓登上筵席,庶子擺上盛有牲體的俎。主賓坐下,左手拿觚,右手祭乾醬。把爵放在祭物的右邊,站起來取肺,坐下行絕祭,嘗肺,站起來,把肺放在俎上,坐下擦手,拿起酒爵,然後祭酒。站起來,在席的末端坐下嘗酒,走下席位,坐下放下酒爵,行拜禮,告訴說“味道鮮美”拿著酒爵站起,主人回拜。音樂終止。主賓在西階上面朝北坐下,喝完爵中酒,站起來。坐下放下爵,行拜禮,拿著爵站起,主人回拜。

主賓拿著空爵下堂,主人下堂。主賓在洗的南邊面朝西北,坐下放下觚。稍進前辭謝主人下堂。主人在西階的西邊,面朝東,稍進前回答。主賓坐下拿觚放在篚的南邊。洗手洗觚。主人辭謝洗觚。主賓坐下把觚放在篚中。站起來回答。洗觚完畢,到臺階前,拱手行禮登堂,主人登堂,拜謝洗觚如同主賓的禮儀相同。主賓下堂洗手,主人下堂,主賓辭謝下堂。洗手完畢,拱手行禮登堂。斟酒、拿巾和初始時相同。在西階上向主人敬酒,主人面朝北拜謝接受爵。主賓在主人的左邊為送上爵行拜禮。主人坐下祭酒,不嘗酒,不為酒行拜禮,然後喝完爵中酒站起。

坐下放下爵,行拜禮。拿著爵站起,主賓回拜。主人不添酒,拿著空爵下堂,放在篚中。主賓下堂,站在西階的西邊,面朝東。傳命人以國君的命令、命令主賓登堂,主賓登堂,站立在西牆下,面朝東。

主人洗手洗象觚,登堂斟酒。面朝東北獻給國君。國君行拜禮接受象觚。然後奏《肆夏》樂曲。主人從西階下堂,在東階下面朝北為送上酒爵行拜禮。宰胥從東邊房中進獻乾醬,庶子由西階登堂擺放盛有牲體的俎。國君祭與主賓的禮儀相同。庶子輔佐把肺獻給國君,國君不為酒行拜禮,站著喝盡象觚中的酒,坐下放下象觚,行拜禮。拿著象觚站起,主人回拜,音樂終止。主人登堂接過象觚,下堂放在篚中。

更換酒器,主人洗觚。登堂從方壺中斟酒,拿著此酒下堂,在東階下接受國君回敬。面朝北坐下,放下爵,兩次行拜禮,行稽首禮,國君回拜。主人坐下祭酒,然後喝完爵中酒,站起。坐下放下爵,行兩次稽首禮,國君回拜。主人把爵放在篚中。

主人洗手洗觚,登堂向主賓獻觚,從方壺中斟酒,在西階上坐下放下爵,行拜禮。主賓在西階上面朝北迴拜。主人坐下祭酒,然後喝酒。

主賓辭謝主人代國君飲酒,不站著飲。主人喝完酒站起,坐下放下爵,行拜禮。拿著酒爵站起,主賓回拜。主人下堂洗觚,主賓下堂,主人辭謝主賓下堂,主賓辭謝主人洗觚。洗觚完畢,主賓拱手行禮登堂,不拜謝洗觚。主人斟酒,主賓在西階上行拜禮,在筵席前接過酒爵,返回原位。主人為送上酒爵行拜禮。主賓登席就位,坐下祭酒。接著把酒爵放在祭物的東邊。主人下堂回到原位。主賓走下席位,在筵席的西邊,面朝東南站立。

小臣由東階下請國君命定獻酒爵的人。國君命令從長者中挑選。小臣讓下大夫二人獻爵。獻爵的人在東階下,都面朝北行兩次稽首禮。國君回拜。獻爵的人站在洗的南邊,面朝西以北為上位,依次進前洗手,洗角觶。由西階登堂,依次進前從方壺中斟酒,在西楹柱的北邊錯。

下堂,到東階下,都放下觶,行兩次稽首禮。拿著觶站起,國君回拜。