第三章
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
出租馬車停在查爾士街甘六號門前,塔笛卡在馬車伕下來之前已先跳了下去,打開手提袋拿錢給他。
馬車伕在收錢時把他的高帽子脫下,她甜甜地笑著謝謝他。她在前,艾倫在後,她們走進了屋子。
“我要直接上樓。”塔笛卡輕輕地說。
但是,她只踏上第一級樓梯,男管家就從大廳外走進來說:“塔笛卡小姐,老爺和夫人在起居室裡,他們吩咐您回來就請您進去。”
“他們現在在等我?”
“是的,小姐。”塔笛卡很快地瞥了那個老鍾一下,這表示她在晚餐時要遲到了,她的繼母會認為這是一種侮辱。
不過,現在她除了乖乖聽命以外是無法可施的。她快步跑上樓梯,打開起居室的門,她相信父親和繼母已換好了晚禮服。
但是,他們還是穿著下午的便服,正站在壁爐前談得很起勁。
她一走進室中,林治夫人就叫了起來。
“塔笛卡,我們在等你呀!你到哪裡去了?”
“等我?”塔笛卡問。
“是呀!親愛的,告訴你我們是多麼的動多麼的快樂?你真是一個聰明的女孩子,昨天晚上為什麼不告訴我呢?”塔笛卡不解地望著繼母,她從來沒有這樣愉快過。然後,她把目光投向父親。
多明尼克爵士也在微笑,他向她伸出手。
“我的乖女兒,”他一面說一面把她拉近。
“我真是說不出這一刻我有多快樂!”
“對不起!爸爸,”塔笛卡說。
“我不明白你們在說什麼。”
“真的,塔笛卡,我們簡直無法相信,”多明尼克爵士正要開口,林治夫人卻打斷了他。
“克勞利爵士剛剛離去,他使得我們兩個變成世界上最快樂的人。”塔笛卡非常鎮靜。
“克勞利爵士?”她問。當她說到他的名字時,不覺一陣心寒。
她父親的右臂環抱著她的肩膀。
“克勞利正式地向我提親了,孩子,”他說。
“雖則我知道他曾經向你提過。”塔笛卡深深地了口氣,離開父親的擁抱。
“克勞利爵士昨天晚上向我求婚,”她平靜地說。
“我拒絕了他。”
“什麼?”林治夫人幾乎尖叫起來。
“我很堅定地告訴他,”塔笛卡說。
“我不會嫁給他,也不希望再見到他。”
“你是不是瘋了?”林治夫人氣得差不多說不出話來。
“你在說什麼?塔笛卡。”她的父親問。