長大成人的小羊羔
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
“那麼打道回府吧,”長大成人的小羊羔說。
“不過你這頓飯怎麼辦?”簡問他。
“哦,到火車站你看有多遠?我有一個打算,要上城裡俱樂部去吃飯。”真是十足的苦難罩在四個孩子的頭上。小羊羔——獨個兒——沒人照看著——要到城裡俱樂部去吃飯!也許他還要在那裡吃下午茶點。也許正當他在豪華耀眼的俱樂部裡時,太陽下去了,於是一個無依無靠、大發脾氣、想要睡覺的小娃娃在冷淡的服務員中間孤零零一個,還會可憐巴巴地在俱樂部扶手椅的坐墊儘裡頭大喊“黑豹”!想到此情此景,安西婭真是動得眼淚都要下來了。
“噢,不,小羊羔寶貝,你可千萬別那麼幹!”她脫口而出.叫了起來。
長大成人的小羊羔沉下了臉。
“我親愛的安西婭,”他說,“我多少次告訴過你,我的名字叫希拉里,或者聖莫爾,或者德弗羅?我的小弟弟小妹妹可以隨便叫我哪個名字,可不是小羊羔――一個早已過去的愚蠢童年的殘留物。”這真可怕,他現在不是成了他們的哥哥嗎?這個嘛,如果他已經長大成人而他們還沒有,他自然就是哥哥了。安西婭和羅伯特悄悄這麼說。
不過由於沙仙實現了他們的一個個希望,他們幾乎天天都在歷險,歷了這些個險,這幾個孩子如今比他們的實際年齡更加聰明瞭。
“親愛的希拉里,”安西婭說,其他幾個孩子聽了這名字喉嚨都哽住了,“你知道爸爸不希望你去倫敦。他不願意你拋下我們不管。噢,我在講假話!”她心裡加上一句。
“聽我說,”西里爾也開口了,“如果你是我們的哥哥,你為什麼不帶我們上梅德斯通,讓我們好好吃上一頓,然後去遊河呢?”
“我無比榮幸,謝謝,”小羊羔有禮貌地說,“只是我更想獨自一個。回家吃你們的中飯去吧。我也許在吃下午茶點的時候回家…但也許在你們上睡了以後。”他們上睡了以後!四個苦惱孩子之間換了會說話的目光。如果他們回家少了小羊羔,他們可上不了睡不了覺。
“我們答應過媽媽,如果我們帶你出來,我們要看住你,”其他人還沒有來得及阻止,簡說出來了。
“你聽我說,簡,”長大成人的小羊羔把兩隻手在口袋裡,低頭看著她說,“小姑娘應該被人看見而不應該被人聽見。你們小不點必須學會不使自己成為包袱。現在跑著回家去吧——如果你們乖的話,明天我也許給你們一人一個便士。”
“你聽我說,”西里爾用他說得出來的最的“哥兒們”口氣說話,“你上哪去啊,老兄?你可以讓小羅伯特和我跟你一起去嘛——就算你不要小丫頭們去。”西里爾這一種行為真是十分仗義,因為他不怕和小羊羔一起,到大庭廣眾中去,而太陽一下山,他自然又要變成一個小寶寶的。
這“哥兒們”口氣居然鎮住了他。
“只是我這就要蹬我的自行車到梅德斯通去,”這位新的小羊羔神氣地說,用手指捻著他的黑小鬍子,“我要到皇冠飯店去吃飯——吃完飯也許再到河上去劃劃船。可我沒法用自行車帶你們大家去啊…你們說呢。我能嗎?跑著回家去吧,乖乖的。”處境已經極其危險。羅伯特和西里爾換了一個絕望的眼。安西婭從她的帶上拿下一別針.這別針拿下來以後,裙子和上衣之間就裂了一個口。
她偷偷地把別針給羅伯特——同時做了一個含有最狡猾深意的怪臉。羅伯特溜到大路上去了。一點不假,那裡有一輛自行車——一輛漂亮的新車。羅伯特自然馬上明白,小羊羔既然已經長大成人,他應該有一輛自行車。這一直是羅伯特想長大成人的原因之一。他趕緊去動用他那別針一一在後輪胎上戳了十一下,在前輪胎上戳了七下。他本來要戳二十二下,但是黃的榛樹葉子簌簌地響,告訴他有人來了。他連忙用手去按每個輪子,按下去輪子“嘶嘶”地響——氣從十八個別針孔裡漏出來。
“你的自行車漏氣了,”羅伯特說,奇怪自己怎麼能這樣快就學會了說謊話。
“是漏氣了,”西里爾說。
“是穿了孔,”安西婭說著彎下來,又拿著一荊棘重新站起身子,這荊棘她是事先準備好的,“瞧。”長大成人的小羊羔(或稱希拉里,我想現在大家必須稱呼他希拉里)安上打氣筒給輪胎打氣。輪胎有,很快就看清楚了。
“我想附近有農家,在那裡可以到一桶水吧?”小羊羔說。
是有。等到查明有多少,真是謝天謝地,那家人給蹬自行車的人供應茶點。小羊羔和他的“弟弟妹妹”喝到了茶,吃到了火腿。這頓茶點的費用由羅伯特從他是巨人的時候掙到的十五先令中支付——因為很不巧,小羊羔身上沒帶錢。其他人全都大為失望,不過這種事是常有的,連我們大得不能再大的人也會發生。羅伯特吃得飽飽的,這才是要緊的。四個可憐的人靜靜地,可是持續不斷地輪番去說服小羊羔(或稱聖莫爾)在樹林子裡過完這一天餘下的時間。等他補好十八個,這一天餘下的時間也實在不多了。他從他完成了的活兒抬起頭來,鬆了一口氣,卻忽然理好脖子上的領帶。
“一位小姐過來了,”他快口快舌說,“幫幫忙,你們走開。回家去…躲起來…反正別臉!不能讓她看見我和一群髒小鬼在一起。”他的“弟弟妹妹”確實髒,因為在這一天早些時候,還在嬰兒狀態的小羊羔把許多花園裡的泥土撒到了他們身上。現在長大成人的小羊羔說話口氣那麼像個霸王——像簡後來說的——大家的確退到了後花園,讓他帶著他那兩撇小鬍子,穿著他那身法蘭絨西裝單獨去見那位小姐,這會兒她蹬著自行車已經來到前面的花園。
這家女主人走出來,那位小姐同她說話——當她經過小羊羔身邊的時候,小羊羔舉起了他的草帽一一孩子們雖然在牆角一個豬食桶旁邊探出了頭,豎起了耳朵聽.可是聽不見她說了些什麼。他們只覺得她對在這種場合裡可憐巴巴的小羊羔說話是“彬彬有禮”的,如羅伯特所說。
等到小羊羔用過分客氣的裝腔作勢口氣說話,他們聽得清清楚楚。
“有個?”他說,“我能幫點忙嗎?如果你能讓我…”豬食桶後面爆發出忍住的大笑一一長大成人的小羊羔(或稱德弗羅)用生氣眼睛的眼角瞥瞥那方向。
“你真好,”小姐看看小羊羔說。她看上去十分靦腆,但如兩個男孩說的,十分莊重。
“不過,唉,”西里爾在豬食桶後面說,“我本以為補了一天胎他也補夠了…如果那小姐知道他其實只是一個愛發脾氣的傻小娃娃就好玩了!”
“他不是,”安西婭生氣地咕嚕說,“他是個小寶貝…只要人們別去打攪他。不管把他變成什麼傻瓜,他依然是我們的心肝寶貝小羊羔,對嗎,小貓咪?”簡也沒把握,認為是這樣。
現在小羊羔一一我必須設法記住叫他聖莫爾一一正在檢查小姐的自行車,用十足大人的口氣跟她講話。看他那副樣子,聽他說的話.沒有人能想到,就在這天早晨,他還是個只有兩歲的胖娃娃,還壞了別人的沃特伯裡牌掛錶。德弗羅(將來他應該叫這名字)補好小姐的自行車輪胎以後,拿出一個金錶。在豬食桶後面偷看的孩子們都叫了一聲:“譁!”——因為太不公平了,小寶寶今天早晨才壞了兩個雖然價錢便宜但很準時的掛錶,而現在他一一是西里爾愚蠢地使他長大起來的一一卻有一個真的金錶,還有錶鏈和掛件!
希拉里(我現在又要這樣稱呼他了)尖刻地看了他的“弟弟妹妹”一眼,然後對小姐說——他好像已經和她很要好了:“如果你同意,我來蹬車送你到十字路口那兒;天已經晚了,周圍有漢。”沒有人知道那小姐對這句獻殷勤的話怎麼回答,因為安西婭一聽到這話,馬上衝了出去——連豬食桶也碰了,水滿出來成一條混濁的水,一把抓住小羊羔(我想我該叫他希拉里)的手臂。其他孩子跟了過來,一下子,四個髒孩子公開臉了。
“不要讓他送,”安西婭對那位小姐說,說得無比誠懇,“他不適合和任何人去!””走開,小丫頭!”希拉里用可怕的聲音說,“馬上回家!”
“你最好不要和他打道,”現在毫無顧慮的安西婭說下去,“他不知道他是誰。他和你想的那個樣子完全不一樣。”
“你這話是什麼意思?”那小姐自然問道。這時候德弗羅(我必須這樣叫長大成人的小羊羔)想推走安西婭也推不走。其他孩子給她撐,她穩穩站住,像磐石一樣。
“你只要讓他跟你一起走,”安西婭說,“很快你就知道我是什麼意思了!你會高興忽然見到一個毫無辦法的可憐小娃娃在你身邊,在失去控制的自行車上兩腿朝天,一路衝下去嗎?”那小姐臉都白了。
“這些髒透了的孩子是誰?”她問長大成人的小羊羔(在這幾頁裡有時候叫希拉里有時叫他聖莫爾,有時叫他德弗羅)。
“不知道,”他可憐巴巴地說謊。
“噢,小羊羔!你怎麼能這樣?”簡叫道,“你很清楚,你是我們那麼歡喜的小寶寶。我們是他的哥哥和姐姐,”她轉臉向那位小姐解釋說,那小姐這會兒用發抖的雙手把她的自行車轉向院子門口。
“我們得照料他。我們必須在太陽下山之前把他領回家,要不然我不知道我們會怎麼樣了。你瞧,他是在魔法控制之下…是給施了魔法…你明白我的意思!”小羊羔(我是說德弗羅)一次又一次要阻止簡滔滔不絕地說下去,但是羅伯特和西里爾抓住他,一人抓住一條腿,他沒有辦法講清楚。小姐匆匆蹬車走了。她後來在吃晚飯的時候告訴她的家人,說她怎樣從一家危險的瘋子那裡逃了出來,害得她家的人大為震驚。
“那小姑娘的眼睛就是瘋子的眼睛。我想不出她是怎麼會給放出來的,”她說。
當她的自行車呼呼地一路蹬走的時候,西里爾嚴肅地說話:“希拉里老兄,”他說,“你一定是中了暑什麼的。你剛才對那位小姐說的那些話,哼,等你重新恢復老樣子,就說明天早晨吧,如果我們把你說過的話講給你聽,你會連聽也聽不懂——更別說相信它們了!你相信我吧,老兄,現在回家去,如果到早晨你還不復原,我們就要託送牛的去把醫生請來了。”長大成人的可憐小羊羔(在他的名字中,聖莫爾是一個)現在似乎給完全鬧糊塗了,對抗他們。
“既然你們全都瘋成這樣,”他苦惱地說,“我想我最好還是把你們帶回家。不過你們別想我會放過你們。明天早晨我有話會對你們說。”
“對,你會的,我的小羊羔,”安西婭悄悄地說,“只是那將完全不是你現在想的那種樣子。”在她心中,她能夠聽到小羊羔寶寶那好聽、嬌、可愛的細小聲音——和現在長大成人的可怕小羊羔(他現在名字或是希拉里)那種假的聲音完全不同——說:“我愛黑豹…要到我的黑豹那裡。”
“噢,看在老天爺份上,讓我們回家吧,”她說,“明天早晨隨你說什麼——只要你能夠,”她悄悄地加上一句。
在溫和的傍晚,一路回家的是群愁眉不展的人。
在安西婭說話那當兒,羅伯特又用那別針同自行車輪胎玩了場把戲,而小羊羔(他們該叫他聖莫爾)補輪胎似乎真的已經補夠了。於是自行車給推著走。
當他們來到白房子的時候,太陽正好要下去。四個大孩子本想在小路上拖延到太陽完全下去,讓長大成人的小羊羔(他的洗禮名字我就不再重複,使你們覺得煩了)還原成他們親愛而煩人的娃娃小弟弟。然而他已經長大成人,堅持繼續走,這樣,他在前面花園被馬莎碰上了。
現在你們該記得,沙仙曾經格外開恩,絕不讓家裡的女僕看見孩子們的希望實現後所帶來的任何變化。因此,馬莎只能看到孩子們原來的樣子。也因此,她這時候看到的是小羊羔寶寶——整個下午她一直在無比牽掛他——在安西婭身邊滴達滴達邁著小胖腿,而其他孩子看到的自然仍舊是長大成人的小羊羔(別再管他的洗禮名是什麼了)。馬莎急急忙忙向他跑過來,一把把他抱在懷裡,叫著:“到你的親馬莎這裡來吧一一小寶貝!”長大成人的小羊羔(他其他那些名字現在將被忘卻)拼命掙扎。他的臉上出無比恐怖和心煩的表情。但是馬莎比他力氣大。她把他抱起來,把他抱進了屋子。這情景沒有一個孩子能夠忘記。這個穿著筆的灰法蘭絨西裝、打著綠領帶、有兩撇黑小鬍子的小大人——幸虧他個子小,長得不高一一在馬莎結實的雙臂裡掙扎,馬莎把無能為力的他抱走,一路走一路求他現在做個乖孩子,去喝他好吃的牛!
幸虧他們來到前門臺階的時候太陽下去了,自行車不見了,只見馬莎抱進屋的是真正的、活生生的、要睡覺的兩歲大的小羊羔寶寶。那個長大成人的小羊羔永遠消失了。
“永遠消失,”西里爾說,“因為等到小羊羔大到我們可以嚇唬嚇唬他的時候,我們必須開始好好地嚇唬嚇唬他,這是為了他好――這樣他就不會長成那個樣子了!”
“你不能嚇唬他,”安西婭很倔地說,“我會阻止你的,你做不到。”
“我們必須用愛心來化他,”簡說。
“你們知道,”羅伯特說,“如果他正規地長大,在他成長的過程中會有許多時間來糾正他的病。今天這樁可怕的事是由於他長大得太突然。本沒有時間糾正他的病。”
“他不需要什麼糾正,”安西婭說,她聽到了小羊羔的咕咕聲從開著的門裡傳出來,這正是她這天下午在她心中聽到的聲音。
“我愛黑豹…要到我的黑豹那裡去!”