第二章
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
“研究古植物學的。”愛莉回答說。
“我還製作標準的野外動物標本。”她推開活動房屋的門後,他們便進入屋內。
活動房屋內的空調只能使氣溫降到八十五度,但是他們在受到中午酷熱的照後,屋內反而顯得十分涼。室內放著一排長桌子,上面整齊地安放著微小的骨頭標本,標本上都掛著或貼著標籤。更遠處放著瓷碟和陶罐。室內彌慢著強烈的醋酸味。
莫里斯看了這些骨頭一眼。
“我還以為恐龍是龐然大物。”他說道。
“他們確實是龐然大物,”愛莉說道。
“但是你在這裡看到的都是幼龍身上的殘骸。斯內克沃特之所以重要是因為它是許多恐龍的棲息地。在我們開始這項工作之前,人們對幼龍幾乎一無所知,人只發現過一個巢||位於戈壁沙漠。我們已經發現了十來個不同的鴨嘴龍巢,裡面有完整的恐龍蛋和幼龍的骨骼。”當葛蘭朝冰箱走去時,愛莉帶莫里斯去看醋酸池,那是用來溶解骨頭上纖細的石灰石。
“它們看起來像雞骨頭。”莫里斯凝視著這些瓷碟說道。
“是的,”愛莉應道。
“這種恐龍與鳥類很相像。”
“那些是怎麼回事?”莫里斯指著窗外那一堆用厚實的塑膠布包著的大骨頭問道。
“那是被剔除的,”愛莉回答說。
“我們從地底下取出時,這些骨頭太支離破碎。要是在以前,我們都是一摔了事,不過現在我們都把它們送去作遺傳試驗。”
“遺傳試驗?”莫里斯追問了一句。
“來一杯。”葛蘭說著,把一罐啤酒到莫里斯手中。他又給了愛莉一罐。愛莉仰起脖子,咕嚕咕嚕地喝著啤酒。莫里斯呆呆地望著她。
“我們這裡很隨便,”葛蘭說道。
“想去我的辦公室瞧瞧嗎?”
“當然想去。”莫里斯回答說。葛蘭帶他走到活動房屋的後頭,那裡有一張破沙發、一張塌陷的椅子,以及一張磨損的茶几。葛蘭一股坐到沙發上,沙發響起了吱吱的聲音,揚起一股白堊粉塵。他往後靠去,把穿著靴子的雙腳猛然擱在茶几上,用手示意莫里斯在椅子上坐下。
“別客氣。”葛蘭是丹佛大學的古生物教授,是他這個領域中最頂尖的研究人員之一,但是他對社場合中的繁文縟節總是到很不自在。他把自己看成一名戶外生活者,而且他知道,古生物學科中所有重要的工作都是在野外,並且要用自己的雙手來完成。葛蘭幾乎毫無耐心作學究式的空談,比如去和博物館館長打道,去結識那些被他稱作“文雅的恐龍搜尋者”的傢伙。他在穿著及舉止上和這些人不同,即使在講座上也穿著牛仔褲和輕便的運動鞋。
葛蘭望著莫里斯一絲不苟地把椅子擦得乾乾淨淨後才坐下。莫里斯打開公事包,仔細地檢查他的公文,然後回頭瞥了愛莉一眼;愛莉正在活動房屋的另一頭用小鉗子從醋酸池中夾起骨頭,壓兒沒在注意他們倆。
“也許你會覺得奇怪,我為什麼要來這裡。”葛蘭點點頭。
“到這裡來可是一段遙遠的路程呢,莫里斯先生。”
“唔,”莫里斯說道。
“我直說吧,環境保護署很關心哈蒙德基金會的活動情況;而你一直從他們那裡得到基金。”
“一年三萬美元,”葛蘭點頭回答道。
“在過去五年裡。”
“你瞭解這個基金會的情況嗎?”莫里斯問道。
葛蘭聳聳肩。
“哈蒙德基金會是個提供學術活動資助、受人尊敬的組織。他們提供基金給世界各地的科研活動,其中包括一些恐龍研究者。我知道他們幫助亞達的蒂雷爾郊外的鮑·寇雷、阿拉斯加州的約翰·衛勒,或許還有更多的科研人員。”
“你是否知道,哈蒙德基金會為什麼大力支持對恐龍的研究?”莫里斯問道。