第十一章在它們的主場
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
布魯諾和達格納比特迅速而妥當地指揮部隊前進,儘可能地多幹掉幾隻。沃夫加追趕著跑過身邊的獸人,將它們劈倒在地。
遠離戰鬥的另外一邊,凱蒂布莉兒看見一個三人小組竄進的森林裡,於是她舉起弓但是沒能及時地向它們出箭矢。
林子中的陰影被深化了,它們捲入了魔法制造的黑暗。繼而幾聲尖叫告訴她崔斯特在那兒,而且他完全控制了局勢。
一個獸人逃了出來,逃向她的方位,於是她抬起陶瑪裡想把它撂倒。
就在那時,它突然被前頭地面的一塊突起絆得重重摔倒,凱蒂布莉兒見到瑞吉斯的袖珍體格伸展開並且站起來時僅僅搖頭齒一笑。半身人往前上,反覆地揮動他的釘頭錘,接著在暗紅的體濺出時一臉反地退居一邊。他抬起腦袋注意到了凱蒂布莉兒,聳聳肩又趴回到草地上。凱蒂布莉兒環顧四周,她的弓隨時準備發,然而她卻把它掛到後背,把箭收回到總是滿盈的魔法箭筒。
短暫而烈的戰鬥已經結束。
****在整個費倫沒有哪個種族會比矮人還要頑強,而在矮人中又鮮有頑強可與戰錘一族——尤其是那些從冰風谷的嚴苛環境中生存下來的——相匹敵的。戰鬥結束許久,甚至於在矮人重組了隊形之後,才有幾個矮人他們在作戰當中受了傷。
一些傷口很深也很重;要是沒有一幫牧師隨隊負責施展治療法術、給予救助、包紮傷口,至少有兩個會發展成致命傷。
沃夫加是眾多傷者中的一員,驕傲強健的野蠻人身被極多的獸人武器之創。他在矮人用蟄人的溶清洗傷口時僅僅用低聲的咕噥表達他的不快。
“你沒事了吧?”凱蒂布莉兒找到堅韌地坐在石頭上等著過載工作牧師的野蠻人,問道。
“我捱了幾下。”他答出事實“沒什麼能比我和布魯諾初次見面時他在我頭上劈的那一下更疼的,但”他用一個燦爛的笑容收住了話頭,凱蒂布莉兒想這可能是她生命中最美麗的際遇。
這時崔斯特,撫著手,加入他們。
“在獸人的刀把上硌了一下。”他甩手說明。
“饞鬼哩?”凱蒂布莉兒問。
卓爾朝凱蒂布莉兒看到瑞吉斯絆跌獸人的地方點了點頭。
“他不可能不搜索屍體就結束戰鬥。”崔斯特解釋“他說那不合規矩。”他們坐下只談了幾句話,旋即一邊更嘈雜的爭論引了他們的注意力。
“是布魯諾和達格納比特。”凱蒂布莉兒評述。
“讓我猜猜是關於什麼的。”她和崔斯特起身離去。沃夫加沒有跟上去,他們轉身詢問的時候,他揮揮手叫他們走開。
“他比他說的傷得要重些。”凱蒂布莉兒對崔斯特說。
“不過他可以在受過一百次那樣的傷後已然站著。”卓爾向她保證。
他們一趕到就覺察了爭論的關鍵,正如凱蒂布莉兒猜測的。
“我對你說我要去秘銀廳的意思就是我要去秘銀廳!”布魯諾大吼,還用他的手指戳著達格納比特的口。
“我們遭到損失了。”達格納比特答道,他仍然堅守著不走運的試圖保護倔強的矮人王的職責。
布魯諾轉身面向崔斯特“你覺得呢?”他問“我堅絕認為我們應該沿著村鎮前進,直到淺水鎮。我們不該讓它們一點記不長就跑光了。”
“可獸人們都死散殆盡了。”達格納比特話“它們的巨人盟友也都死光了。”崔斯特知道他自己本就不贊同這些推斷。巨人的衣著和它們的整潔顯示它們並不是遊寇,而是屬於一個更大的部族。他仍舊決定把這個可能的破壞的消息保密直到他收集到更多信息。
“‘這些’獸人,‘這些’巨人。”布魯諾在卓爾來得及回答前咆哮道“難道它們還有更多人正在一群群的到處亂跑?”
“這就是撤退,整編還有讓潘特和他的人加入的更充分的理由了。”達格納比特說道。
“我們帶著潘特和他的小夥子去淺水鎮,那他們最後要心的就是蠢獸人了。”布魯諾說。
連同崔斯特在內,他身邊的好幾個人都很欣賞這個玩笑中破除緊張的調侃。依舊眉頭緊鎖的達格納比特好像就沒領悟到。
“好吧,你說的也不無道理。”布魯諾稍後承認。
“我也這般考慮,我們在這負有很多責任,而我不想放棄任一項。我們得把傷員送回去。然後告訴這一區的人們相關的危機並幫他們作好準備。我們自己也得作好在更加靠近秘銀廳的地方作戰的準備。”達格納比特開始有了反應,但布魯諾做了一個下壓的手勢又繼續說:“所以我們要派出一組人陪護傷員,並給潘特和他的小夥子們帶去領一百人在守衛者之谷駐紮的命令。他們可以領另外兩百人馬到秘銀廳北部瑟布林河的沿岸。我們會形成包圍圈然後把那裡清理乾淨。”
“不錯的計劃,我同意。”達格納比特說。
“不錯的計劃,除了它你沒得選。”布魯諾更正。
“但”達格納比特接著說,其時布魯諾已經面向崔斯特和凱蒂布莉兒了。
矮人王撇過身對著他的指揮官。
“但您要和護送傷員的隊伍一起回秘銀廳。”達格納比特要求。
崔斯特肯定布魯諾聽到這句話耳朵裡都冒出煙,而且幾乎同樣肯定以後的幾分鐘都要費力把布魯諾從達格納比特的鬍子上扳下來。
“你是說讓我跑到一邊躲起來?”布魯諾問,他向另一個矮人走過去,他和達格納比特的鼻尖幾乎頂在一塊兒。
“我是告訴您保證您的安全是我的職責所在!”
“是誰給你職責的?”
“岡達倫。”
“那現在岡達倫在哪?”
“正在一堆石冢下。”
“那又是誰接替了他?”
“當然就是您。”布魯諾裝出一派惑不解的神,把手架在上衝達格納比特假笑,就好像相繼的邏輯得到了圓滿的昭示。
“是,岡達倫告訴我你肯定會這麼說。”達格納比特似乎挫敗地評論著。
“那他告訴你我這麼說的時候該怎麼辦嗎?”另一個矮人聳聳肩,說:“他只是嘲笑我。”布魯諾一拳杵在他肩膀“去吧,按我說的把事情打理好。”他吩咐道“帶十五個,不算我的閨女和小子、半身人和卓爾。”
“我們還得派至少一名牧師陪同受傷的人回去。”布魯諾點點頭“那我們就留下一個好了。”處理完這件事,布魯諾加入了凱蒂布莉兒和崔斯特。
“沃夫加和傷員們在一塊兒。”凱蒂布莉兒告訴他。
她把他引到沃夫加仍舊坐著的石頭處,後者的腿上纏著繃帶。
“你想和我派的小隊一同回去嗎?”布魯諾挪近一邊更好地觀察那許多傷口時問道。
“不比你更想。”沃夫加答道。
布魯諾笑了,截斷了話題。
後來是一個矮人——其中七個受傷,有一個還被一副將就的擔架抬著——踏上了南方的下坡路,那條路會把他們帶回家。剩下的五十個,由布魯諾、屈德、達格納比特率領,和崔斯特、凱蒂布莉兒、瑞吉斯還有沃夫加做側翼掩護,取道東北。