就要看書網
主页 推荐 分类 短篇 小說 阅读记录

第14章藥房繁盛記

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

【收藏就要看書網,防止丢失阅读进度】

无广告在线视频开通,立即体验精彩内容,点击 X1024空间,立刻访问!

我對他的勸告不予理會,向他道謝後,在一家咖啡館閱讀一份過期的《普羅旺斯報》。

我在十點前回到藥房,乖乖,似乎全卡維隆的人都聚集在門口了。

有幾十打的人手裡拿著大疊的處方站在那兒,互相換疾病症狀情報,就好像釣魚客在描述他得獎的大魚一般。

喉嚨發炎先生吹噓著他那足以致命的喉嚨腫痛;靜脈瘤太太則驕傲地細數著她的靜脈瘤病史。此起彼伏愉快地聊著天,時而問問時間,往猶深鎖的藥房大門擠去。

終於,在“總算開門了”和“她出來了”的低語聲中,一名女孩從藥房後出現,識相地躲在一邊以讓蜂擁的人群通過。

我再次體會到盎格魯一撒克遜人排隊的習慣在法國是不存在的。

大概等了半個鐘頭之久,好不容易在混亂中逮到一個空檔,把我的處方給藥劑師。

她取出一個塑膠袋,裝進一些盒子、瓶子,在每張處理過的處方上蓋章。

她留下一張副本,另一張則還給我。

很快地塑膠袋就滿溢出來了,尚剩一張處方,藥劑師失蹤約莫有五分鐘之久,然後出來表示缺貨,並要我到別家藥房試試看。

儘管如此,情況也還不算太糟,至少重要的藥都在袋子裡。

對我來說,這些藥已經夠讓一群人死而復生了!

班森又是,又是的,以他的方式試著每個藥方。

第二天早上,他似乎已經從死亡墳墓的陰影中逃出,覺得好多了,有足夠的力氣和我們一起到梅納村的藥房找剩下的那種藥。

我們到達時,已有一位老先生坐在凳子上,手上的袋裡裝滿了萬靈丹,他好奇地想知道我們這些外國人會得什麼外國病。

一直等到我們的藥都齊備,他湊過頭想一探究竟。

藥劑師打開袋子,拿出一個用錫箔紙包裝的東西,大約有頭痛藥片般大。

她拿給班森,告訴他說:“一天二次。”班森搖搖頭,用手摸著喉嚨說:“太大了,我不下這麼大的玩意。”我們翻譯給藥劑師聽,那位老先生在藥劑師回答前咯咯大笑起來,危險地搖晃凳子,用長滿瘤的手背擦眼睛。

藥劑師面帶微笑,優雅地將錫箔紙包的藥高高舉起說:“這是栓劑。”班森看來有些惑,那位老先生還在大笑,從凳子上跳下,把栓劑從藥劑師手上搶過來。

“你看!”他告訴班森“我們是這麼用的。”他老人家在離櫃檯不遠處找了一處空間,朝前一趴,將栓劑舉過頭,手臂飛快地往後移動,將藥用力往褲子底部刺進去。

他看著班森說:“懂了嗎?這是股裡面的。”班森還是搖頭表示:“哎,老天,這實在很奇怪!”他戴上太陽眼鏡,後退幾步“在我們那裡,我們不用這個的。”我們試著解釋這是種讓藥進入血管最有效的方法,但是他一點都不為所動。告訴他如此可以治喉嚨發炎,他不覺得好笑起來。

我常在想,回去後,他會如何告訴他在布魯克林的哥哥關於法國人的栓劑。

過沒多久,我在樹林遇見我的鄰居馬索,告訴他栓劑的事,他當成一個笑話——不過這對一個確實發生過戲劇故事的病人,可就不好笑了:當他到醫院去割盲腸,醒來卻發現左腿已被切斷。

“真的嗎?”我說不可能,但馬索堅持是真的。

“假如我生病的話,我一定去看獸醫,在那裡至少還是清醒的,我可不相信醫生。”他說。

幸好,馬索對法國醫療界的見解並不能反映大部分的真實。在普羅旺斯,也許有對截肢有癮好的醫生,但我們不曾碰見過。

事實上,除了這次“單核白血病”的接觸外,我們只看過一次醫生,而那次是為了反擊官僚作風而去的。

那是為了取得我們的居留證,幾個月的文件來往所發生的戰爭。

這種居留證是發給在法國的外國居民,我們跑遍市政府、警察局、稅捐局,然後又回到市政府。

每至一處,就被告知尚缺其他表格,當然呷!這些表格要到別處拿。

終於我們確信已有一套完整的證明書、申請書。照片及生命統計資料,我們驕傲地走進市政府去。

文件被仔細地檢查,一切似乎都很順利,應該不會再拖延了吧!我們既無犯罪記錄,又不打算搶法國人的飯碗。

好了!文件檢查完畢,我們終於是合法的居民了。

市政府秘書微笑友善地遞給我們兩份表格,她說必須做健康檢查以證明我們身心皆健康,奔牛村的芬耐隆醫生會很樂意替我們檢查的,所以我們又上路到奔牛村。

芬耐隆醫生很人,也很活潑,他幫我照x光,一起做了個簡短的問卷調查。

有沒有神經病?沒有。

有沒有癲癇症?沒有。

有沒有毒瘤?酗酒嗎?容易昏倒嗎?

我想是否會被問到排便習慣以防我們增加法國便秘人口?不過對移民局而言,這似乎不重要。

我們在表格上簽字,芬耐隆醫生也簽了字。然後他打開屜,拿出另外兩張表格,很抱歉地說:“當然呷!你們沒有任何問題,只是…”他聳肩解釋,在發給衛生證明書前,我們必須拿著表格到卡維隆做血測試。

“我的天,我們還要做什麼特殊測試呢?”

“是…”他看起來頗覺抱歉地說:“梅毒。”