就要看書網
主页 推荐 分类 短篇 小說 阅读记录

10-海上馬車

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

“楊納士,你以為…”她把話嚥了回去。她儘量控制自己,不再多說,她整個身體都僵硬了。男孩子們紛紛爬進車廂。老師把尾門拉起,拴緊。錫販早坐在那高高的駕駛席上了,吆喝著馬車前進。因為車輪沒有了後軸陷進了堤邊的汙泥裡。婦女們趕忙上前,半抬半推,終於把車推了出去。老馬把它拉向海中。車廂在海里自由地漂浮著,老馬著海前進,車廂在後面漂浮搖盪。

堤腳下,楊娜默默地望著搖擺不定的車廂。為了避免焦急地喊叫,她的手在圍裙袋裡神經質地亂抓著。楊納士這麼興奮,這麼快樂,他坐在那群嘰嘰喳喳的男孩子中,真像個孩子王。過了一會兒,楊娜看看自己在幹什麼。她的手指,在衣服口袋裡的石子間。那些石子,十分平滑,是她從路上撿來的,為楊納士準備打鳥雀和男孩子用的。她把石子拿出來看看,然後,一個個地把它們丟在腳邊。她看著那漂浮著的馬車,突然叫道:“楊納士,把他們安全地帶回來,包括車輪。”

“放心,放心吧,楊娜,”楊納士回答。

“一切給楊納士了。”楊娜不安地微笑著,踢著腳邊的一堆石子。萊娜的母親沉思地望著海上的馬車。楊娜抬頭看看她。

“他會把你的萊娜帶回來。”楊娜安著,暗暗到驕傲。

海中的老馬突然失去平衡。海的衝擊,使它不能站立。它抓爬著,噴著鼻息,然後開始游泳。洶湧的海使它把頸子向後仰起。它繼續游泳,一點也不驚慌。楊納士讚許地看著老馬。

“要知道,錫販,這件事辦完以後,韶若欠你的馬三鬥燕麥。你們說,對不對?”

“六鬥!”大家叫道。

“哈,越早拿來越好,”楊納士說。

“老師,你負責看他們把這件事辦好?!”

“一定,楊納士。”他們逐漸靠近那淹沒的船。船底已經全部在海下。站在船底上的杜瓦和萊娜,一個水已經到了口,一個水已經到了部。他倆互相倚靠著,抵抗著水的不斷衝擊,以免掉下去。幸虧船尾分散了水的力量,使暗的主力從船身兩旁掃過。但那粘滑的船底很難使人站穩。他們兩人目不轉睛地盯著那逐漸靠近的馬車。

“萊娜,你真的找到了一個車輪?”奧卡從車廂中叫道。

萊娜在驕傲中忘記了所處的險境。

“真的,”她答道,“很大一個,而且很結實。鹽水把它保存得很好。可是因為浸水久了,杜瓦公公和我兩人挪不動。”馬車現在靠得很近了,他們聽見老人對萊娜說:“‘公公,公公’,我怎麼跟你說的?”萊娜格格地傻笑。

男孩子七嘴八舌地發問。楊納士嚴厲地叫道:“回到堤上再問不遲。現在閉上你們的嘴。最好把車趕過船去。”他對錫販說。

“然後讓車廂浮在船上。如果我們的人夠重,也許我們能使車軸抵住船肚。只要有時間把輪子拉上來就行。”錫販點點頭,拉著韁繩,在暗中進行著高度技巧的駕馭。楊納士轉向老杜瓦。

“車向你們退時,抓住,爬進來。我們會幫著拉你們一把。但是當心,不要踩在船底的上。對了,杜瓦,您知道那的位置麼?因為車退回來,要正好在邊,不把蓋住。一定要垂直,才能把輪子拖出來。”

“早想到了,楊納士,而且用浮標作了記號。”他愉快地指著面前漂浮的手杖。

“我把繫住輪子的繩子,一頭系在柺杖上了。”楊納士笑了。

“想得真周到。”他稱讚道。

“現在情形緊張起來。大家一言不發。馬車經過沉船,錫販費勁兒地控制老馬,不叫它前進,想讓水把車廂衝回杜瓦和萊娜所站的地方。但是老馬本能地掙扎著,它噴著鼻息,不願意順後退。錫販發出各種溫和鼓勵的聲音,說著各種安的話語。多年相處,他們彼此瞭解了。老馬聽他的話,慢慢鎮靜下來。馬車逐漸退向杜瓦和萊娜。他倆彎身向前,伸手抓住了車廂。大家伸出熱情的手,往上拉他們,他們一同上來了。

楊納士在車廂後部緊靠著尾門,注意著浮動的手杖。馬車靠近了。

“大家到後面來,”楊納士說。

“我們要把後面加重,使車軸住船的龍骨,車廂才不會浮動。”大家都向楊納士擠去。重量足夠了,車廂在船肚停了下來。老馬還在游水。楊納士說:“讓它遊,只要把車廂拉正,不在水裡亂晃就行。”

“就是,”錫販說。

“可是你們後面快一點兒。馬累了。”

“你,趴下來,抓住手杖。”楊納士對野洛說。

“別擔心,你肚子平趴在車廂的水裡,然後抓住手杖。”野洛跪下來抓起手杖,水花四濺。楊納士從他手中把手杖抓過來。

“現在大家抓住我的椅子,那車輪就出來了。”楊納士邊說邊拉。由於輪子的重量,繩子繃緊了,他又換了隻手。椅子吱吱作響。楊納士的胳膊脹得鼓鼓的。在衝擊中,那椅子的響聲是唯一聽得見的聲音。輪子開始上升。突然,它在邊停住了。

楊納士咕噥著,漲紅了臉,十分惱火兒。然後他用力一抖,一扯,輪子被他拉動了,鐵圈出了水面。

但是,楊納士用力太猛,也鬆了在船龍骨的車軸。猛然間馬車向後退去,蓋過口。那車輪向下沉去。

“老師,杜瓦,抓住繩子。”楊納士叫道。

“只要抓住就成!別讓輪子沉下去。”

“錫販,叫老馬趕快前進。孩子們,你們把我的椅子向水裡傾斜。來呀!我不會掉出來,我綁在椅子上了。來!”大家立刻照辦。楊納士連著椅子傾向水中。他緊緊依在前的繩子上,儘量往深處,在車廂下的水裡撈摸。

“只要我有一個手指碰著那輪子就行了。”他說。不久,他就抓到了,是兩手抓到的。他的臂膀繃得鼓鼓的。

“現在把我扶正。”他命令著。男孩子們拉椅子,扯胳膊。老師一把抱住楊納士的身子,杜瓦,甚至萊娜都在幫忙。椅子上來了,楊納士的大手抱著的輪子也上來了。椅子放平以後,他把輪子高舉過頭,得意地舉著它,看著它。他咬著牙咕噥著:“哼!一個沒有腿的人,有時也能辦點事。”然後,他把輪子放下,大家把它接過來,放在車廂底。

“成功了,”他向錫販叫道。

“幹完了。你可以放鬆韁繩了。老馬可以順走,車廂會把它推上岸。可憐的老傢伙…”老馬轉過身來,馬車也隨著轉向堤壩。老馬和馬車都掉轉了身,以洶湧奔水的速度衝向堤壩。老馬只需要划動著腿,保持平衡。

堤上傳來婦女們動的喊叫聲。她們在水邊擠做一團,揮著手臂,歡呼著。堤岸越來越近,海把馬車推向堤壩。那堤壩在咆哮的大海上,有如一座城堡的圍牆。