就要看書網
主页 推荐 分类 短篇 小説 阅读记录

(06)

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

「可是,小姐!」但是當她拉開我的斗篷,解開薄薄的睡衣上的帶子,赤着身子躺在我身邊,往我身上靠的時候,我叫出了聲。

她的手指練地用不可思議的方式撫摸着我,使我心蕩神——可是我心頭的恐懼卻抹不掉。

我害怕地大叫一聲,把這處女從我身上推開,並叫僕人來帶她回房間。

天一亮,就把她送到她情人巴迪弗勒爵士的家中,然後飛快地騎馬離開了。

和年輕的阿斯菲得爾的遭遇使我心中震動不已。我一向以為自己對女人的魅力會不為所動的,我心裏充滿了恐懼,與我心中燃起的熊熊慾火爭鬥着,我不能否認我的慾念。我心中燃起了從未有過的慾火,我非常擔心自己的純潔就要失去了。

如果我沒有惹怒阿斯菲得爾小姐的姨媽,我相信是能夠抵抗誘惑,保持騎士的清白和純潔的。然而我並不知道阿斯菲得爾小姐的姨媽是個法力很大的女巫,她知道是我救了她的外甥女,使她獲得了自由,於是她開始設計我。

我卻毫無知覺,回到了卡梅洛特堡,報告了我所遇到的一切,以及我受到的誘惑和如何克服誘惑的經過。

騎了一天馬後,我來到我的同伴珀西瓦爾爵士母親的小房子面前,這位老婦人坐在門外,不顧朋友和鄰居的勸阻和安,在不停地哭泣。

「夫人,你遇到了什幺痛苦?」我叫着下馬去幫她。

「尊貴的騎士先生,加拉哈德先生,我怎幺能得到安呢?我唯一的女兒阿米德被一個惡的女巫偷走了,現在被關在一條神奇的船上。沒有人能夠救她。

只有心地純潔的人才能通過女巫施放在船周圍的魔障。」

「還有更糟的呢!要想跨進那道門,必須赤手空拳,碰上了妖魔鬼怪就沒有自己的武器了。他必須完全依靠自己純潔的心靈和身體去拯救我的女兒。」我腦子裏「嗡」的一片混亂;就我所知,可愛的阿米德小姐不僅是年輕女子中最漂亮的一個,而且還代表了女的貞潔——是所有女人純潔、清白的榜樣。

我對這位年輕的夫人一直懷着崇高的敬意,我當即決定去拯救她。

「夫人,不用害怕,」我叫道:「我要還你一個清白完好的女兒。」我不眠不休地花了兩天兩夜的時間,才來到人們所説的阿米德夫人被關押的海邊。這是個陰霾密佈的清晨,血紅的太陽在滾滾濤的海上留下一道道鬼影。

開始我本沒有見到船的影子。從海洋的地平線到天空寂無一物,我開始以為是被人欺騙了。

隨即,啊!看哪!一條金帆船像是海市蜃樓般出現在我的眼前。真是絕美的一條船,完全是用金子做成的,新裝上的帆用一條金絲絞成的繩子拉着。綴滿珠寶的甲板比太陽還要明亮,我被這一切住了。

儘管有海,那船既不上下顛簸也不左右搖晃。它好像是在水上滑動,像只大海鳥一樣又穩又快。它駛到我站立的碼頭,在離我數英尺的地方停了下來,它的金風帆在曙光的照耀之下閃閃生輝。

真是條魔船。我怕得要命,但想到我的心,我的身體都是純潔的,我就解下盔甲,扔掉手中的劍,勇敢地踏上了甲板,決心忍受一切危險把阿米德夫人救出來。唉,我可憐的自尊心啊。

我踏上甲板時微微受阻,好像是通過了一道看不見的牆壁,用來保護魔船、阻止不貞的入侵者的魔罩。然後,我上了船,心知我已通過對我的純潔的測式。

我立刻四處尋找被抓來的阿米德。

但是,我剛要走下台階到艙內去找人,這船突然猛烈地震動起來,使我摔了一跤。我搖搖晃晃地爬起來,環視四周,驚恐地發現船在移動!像一道閃光劃過海面一樣,比我剛才在岸上所見快了十倍。我朝外面的大海望去,看到空中出現了奇怪的影子,使我目瞪口呆。

我在面前看到了一羣美麗的處女,只穿着各種各樣透明的紗巾。她們全都是黑頭髮,黑眼睛,部豐滿、櫻小口,微笑着在空中款款起舞。

「加拉哈德,加拉哈德,」她們輕柔的聲音飄渺和諧,穿透了我的思想,我的心,我的身體,使我因一種難以言語,無法想像的慾念而全身戰慄不已。

「不,不,」我叫道:「你們傷害不了我的,我有純潔的思想,純潔的心,和純潔的身體。」

「加拉哈德,甜美的加拉哈德爵士,」她們的呻使我痛疼難熬,在我的腹股間點燃了慾望之火。「你難道不想和我們一起玩嗎?你難道不想和我們一起跳舞嗎?」於是,所有的處女們在我面前起衣服來,把紗巾扔到一邊,身上只有一縷縷翻滾的晨霧掩住了她們的軀體——及一叢叢灰白粉紅的霧。

撫摸着她們的體,在她們豐滿的房上過,飄到她們圓潤的大腿,穿過她們叉開的雙股,用輕柔的撫摸使她們輕輕嘆出興奮的聲音。

這時,三名少女來到船邊,靠得很近,我害怕她們會碰到我。可是她們也挑逗般地撫摸自己,尖尖的指甲捏着上的頂峯,另一隻手則夾到了雙股之間,用低低的聲音輕柔地哼道:「加拉哈德,加拉哈德,到我們這兒來,滿足我們吧!我們又燥熱又濕潤,全是為了你。只有你才能解除這種煎熬。看吧!我們為你而陰蒂,為你而把指頭伸進火熱的裏,伸進緊閉的門裏。多美妙的覺呀!可愛的騎士,讓你進入我們的身體一定更美妙吧!你不願我們嗎?難道你不想進入我們的身體,把你那美妙的白人我們的肚子裏去嗎?」

「不!不!,我叫着,跪倒在甲板上,雙手抱緊自己的頭,雙眼緊閉,極為恐懼地要阻止自己去聽那引誘我的聲音。但是,她們低低的聲音怎幺也抹不去。

不一會兒便迫使我手指微張,從縫中讓我飢渴的目光落在不可抗拒的景物上。

「加拉哈德,」她們輕柔地哼道;我幾乎可以覺到她們熱烈的氣息吹拂在我的臉上,她們練的手指輕輕地剝去我的衣服。「我們知道你那幺想我們、要我們,需要我們。我們知道在你的緊身褲後面,你的陽物已經起了厚顏無恥的頸。」