就要看書網
主页 推荐 分类 短篇 小説 阅读记录

14基德·桑普森

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

待到飛博洛尼亞執行任務的時候約連就連去目標上空盤旋一次的勇氣都沒有了。當最終現自己坐在基德·桑普森飛機的機頭到了空中的時候他便摁了一下喉式傳聲器的按鈕問道:“喂?飛機怎麼啦?”基德·桑普森尖叫了一聲。

“是不是飛機出了故障?怎麼回事兒?”基德·桑普森這一聲尖叫着實把約連嚇得渾身冰涼。

“是不是出啥事了?”他極恐怖地叫喊道“我們要跳傘嗎?”

“我不知道!”基德·桑普森極痛苦地回了一句動得嗚咽了起來。

“有人説我們要跳傘!究竟是誰、是誰?”

“是我約連在機頭!約連在機頭!我聽見你説出事了。難道你沒説?”

“我還以為是你説的哩。這會兒一切似乎都沒問題。一切正常。”約連的心沉了下來。要是一切正常他們便沒了絲毫藉口返回去那麼事情更是糟糕透頂。他陰沉着臉一時竟遲疑不決。

“我聽不見你説的話”他説。

“我是説一切正常。”太陽照耀在下面瓷青的水面和其他幾架飛機閃爍的邊沿上白的光芒令人眼花鐐亂。約連抓住連接內部通話系統轉換開關盒的彩電線扯鬆了開來。

“我還是聽不見你説的話”他説。

他什麼也沒聽見。他慢慢收拾起自己的圖囊和三件防彈衣爬回主艙。內特利端坐在副駕駛員的座位上用了眼角餘光瞟見他走上基德·桑普森身後的駕駛艙。內特利全身上下穿戴着重重的一大堆東西——耳機、帽子、喉式傳聲器、防彈衣和降落傘看上去極虛弱卻顯得異常地年輕靦腆。他朝約連懶洋洋地笑了笑。約連弓身湊近基德·桑普森的耳朵。

“我還是聽不見你説的話”他於引擎均勻的嗡嗡聲中叫喊道。

基德·桑普森吃驚地回頭掃了他一眼。基德·桑普森長了一副瘦削滑稽的面孔配了兩道弓形眉一對稀稀落落的金黃八字須。

“什麼?”他回過頭喊道。

“我還是聽不見你説的話”約連又説了一遍。

“你説話還得大聲點”基德·桑普森説“我還是聽不見你説的話。”

“我是説我還是聽不見你説的話!”約連叫嚷道。

“我也沒辦法”基德·桑普森也衝着他高喊道“我只能喊這麼響了。”

“我在對講機裏聽不見你説的話”約連愈無可奈何便大聲咆哮道“你必須返回去。”

“就因為一隻對講機?”基德·桑普森表示懷疑地問道。

“返回去”約連説“免得我砸了你的腦袋。”基德·桑普森望着內特利以求得到道義上的支持可內特利乾脆就把目光收了回去。約連的軍銜高於他們兩個。基德·桑普森猶豫不決地又抵擋了片刻然後洋洋得意地高呼了一聲便又急不可耐地屈從了。

“這樣對我來説也蠻好的”他興奮他説於是撅了那對八字須吹出一連串尖鋭刺耳的唿哨。

“是的長官這樣對老基德·桑普森來説也蠻好的。”他又打了個唿哨對着對講機叫喊道“注意聽着我的小山雀們。這是海軍上將基德·桑普森在講話。這是皇家海軍驕傲的基德·桑普森上將在叫喊。是長官。我們正在返航弟兄們上帝啊我們正在返航!”內特利興奮異常一下子拽下了帽子和耳機彷彿一個漂亮的小孩坐在高腳椅裏快活地前後輕搖了起來。奈特中士縱身從頂屋炮塔跳了下來欣喜若狂重重地捶打起每個人的後背。基德·桑普森駕駛飛機劃了一個漂亮的大圓弧離開編隊直衝機場飛去。當約連把頭戴式受話器接通了其中一個輔助通信轉換開關盒的時候飛機後部的那兩個炮手竟一齊唱起了《庫卡拉查舞曲》。

待返回機場他們卻又突然蔫了。令人不安的沉默替代了狂喜。約連沉着臉且又極不自然地走下飛機坐進了早就守在機場等候他們的那輛吉普車。車子返回駐地途中穿越了陰森岑寂但是人的羣山、大海和森林一路上沒人説一句話。當他們駛離近靠中隊駐地的大道時每一個人的心頭依舊縈迴着那種淒涼孤寂的覺。約連最後一個走下車。片刻過後在那一片老是令人心神不安的寂靜——彷彿毒品一般籠罩住那一頂頂空無一人的帳篷——中只有約連和一陣和暖的微風在移動。中隊一片死氣沉沉除丹尼卡醫生——活像一隻渾身哆嗦的紅頭美洲鷲憂傷地棲息在醫務室那扇關閉的門旁四周瀉下一片朦朧的陽光把鼻子對了陽光使勁地卻全無效果——之外沒有絲毫人的氣息。

連知道丹尼卡醫生是不會隨他一同去游泳的。丹尼卡醫生再也不會下水游泳了;哪怕是在一兩英寸深的水裏一個人也有可能因昏厥或輕度冠狀動脈閉而淹死讓退給衝出海去或是因了寒冷或用力過度而輕易染上脊髓灰質炎或導致腦膜炎球菌染。

博洛尼亞對其他人帶來的威脅更是讓丹尼卡醫生為自身的安全深深地擔憂。入夜了他聽到了竊賊的響動。

透過那片籠罩作戰室入口的淺紫暮藹約連看見一級准尉懷特·哈爾福特正極用心地盜用定量配給的威士忌酒假冒了那些滴酒不沾者簽名且又邊喝邊快地往一個個瓶子裏灌想搶在布萊克上尉記起這事後便懶洋洋地匆匆趕來盜了餘下的酒之前儘可能地多偷一些。

吉普車又輕輕地起動了。基德·桑普森、內特利和其他人在一陣無聲的行動中各自散開去了融進了令人厭煩的黃的寂靜裏。吉普車隨着一陣喀喀的響聲消失了。約連孑然一人處於沉重的原始寂寥之中一切綠的東西看去盡是黑的而所有其他的一切則全部浸透了膿的黃綠。乾燥朦朧的遠處微風吹過颳得樹葉颯颯作響。約連煩躁不安既害怕又疲倦兩凹眼窩由於疲憊不堪而給人一種髒兮兮的覺。他筋疲力盡地走進降落傘帳篷裏面擱着一張光滑的木製長桌。此刻疑慮就像一隻煩人的‮狗母‬在刨挖着一顆全然無愧的良心而讓人毫無痛。他把防彈衣和降落傘留了下來再又返身出去經過那輛運水車前往情報室把圖囊還給布萊克上尉。布萊克上尉正坐在椅子裏打盹兒兩條瘦長的腿蹺在桌上表面裝出一副冷漠樣心裏卻是極好奇地探問約連的飛機為什麼又返了回來。約連沒搭理他往桌上放下圖囊便走了出去。

回到自己的帳篷他便卸了降落傘揹帶和身上的衣服。奧爾在羅馬定於當天下午回來因為他在離熱亞那不遠的海面上迫降有了機會休假。內特利早就想打點好行裝準備接替奧爾。他實在是很欣喜:自己居然還活着因而就急不可耐地想趕去羅馬繼續毫無結果而又令人心碎地向那個女求婚。約了個光在帆布牀上坐下來歇息。一**了身子他便覺好多了。只要身上穿了衣服他從來就不曾有過舒服的覺。稍過片刻他又換上乾淨的短襯褲穿上軟幫鞋肩披了一條土黃浴巾起身往海灘走去。

沿中隊駐地通向外面的那條路約連繞過了森林裏一處神秘的火炮掩體。有三個士兵駐守在那裏其中兩個正躺在一圈沙袋上睡覺還有一個正吃着一隻紫石榴一大口一大口地咬進不停嚼動的嘴裏再把咬碎的渣子吐進灌木叢裏。每咬一口紅紅的汁便從嘴裏淌了出來。約連躡手躡腳地往前走着進了森林不時愛惜地撫摸顫動着的光肚子好像是讓自己放心這肚子還在原來的地方。他從肚臍眼處捻出了一塊軟麻布。突然他在路兩側的地上現了不少雨後初生的蘑菇一長有菌蓋的指狀菌柄鑽出了黏濕的泥土彷彿無生命的莖他目光所及的地方便長出了一大片似乎它們正是在他的眼前冒出。到處是一大片一大片密密匝匝的蘑菇就他目光所及遍佈了遠處的林下灌木叢。他現它們的個頭兒好像越來越大數量似乎也越來越多。他覺得陰森森地恐懼渾身一陣戰慄撒腿便跑直到腳下的泥土消失變成了幹沙那些蘑菇給拋在了後面他才放慢了腳步。他忐忑不安地回頭看了一眼有些兒巴望着能見到那些又白又軟的東西在後面盲目地爬着追趕他或是突變成了動的難以控制的一團正悄悄地往上爬過樹梢。

海灘上空寂無人。唯一的聲響也全都是極低沉的:溪漲水的汩汩聲身後那高高的草叢和灌木林輕輕的呼聲還有那沉默無語半透明的波漠然的嗚咽聲。波總是很小海水清澈透涼。約連把自己的東西留在了沙灘上膛過齊膝深的海水直到整個身子全都浸沒在了水裏。海的另一邊一片高低不平的暗的狹長6地籠罩在薄霧之中隱隱約約。他懶洋洋地游到了浮台扶住歇了一會兒再又返身懶洋洋地游回到沙洲可以站立的地方。他好幾次都是一頭潛入碧綠的海水直到覺得身體乾淨了頭腦又完全地清醒便伸展了四肢趴在沙灘上睡覺直睡到從博洛尼亞凱旋的機羣差不多掠過了他的頭頂。機羣那許多台動機一齊出由弱而強的巨大的隆隆聲彷彿驚天動地的轟嗚闖進了他的夢鄉。

他醒了過來眨眨眼略覺頭疼睜開眼見到的是一個亂騰騰的世界一切倒是有條不紊。他驚愕地注視着眼前的奇觀:十二支空軍小隊的飛機平穩地組成了確的隊形。這景象實在太是出乎意料簡直無法令人置信。沒有一架飛機因載了傷員而猛衝在前。

也沒有一架飛機因受損而掉了隊。空中也不見有冒出的遇難火焰。

除他自己的飛機外一架不少。頃刻間他竟到神經錯亂無法動彈。隨即他便又清醒了過來差不多因了這命運的嘲而落了淚。

解釋極簡單:機羣還沒來得及轟炸雲層便掩住了目標於是得再飛博洛尼亞執行轟炸任務。

他錯了。壓就沒有什麼雲層。博洛尼亞已遭了轟炸飛博洛尼亞只是一次例行的飛行。那裏也本不見有什麼高炮火——掃校