第二部分16-20
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
16餐廳十分狹小,而且絕大部分被一張寬大的桌子佔據了。牆上掛着描繪聖經故事的版畫以及相應的説明文字。
“所有的傳教士都有這麼一張大餐桌。”韋丁頓向他們做了解釋“因為他們每年增加一個孩子,結婚之初他們就要為這些未來的小不速之客們準備好足夠大的桌子。”屋頂上懸掛着一盞石蠟燈,這時候凱蒂可以更清楚地觀察韋丁頓一番。他禿了頂的頭曾誤使她以為他已經不再年輕,然而現在看來他應該還不到四十歲。他有着高高圓圓的額頭,額頭以下的臉很小,但是圓圓胖胖的,毫無稜角,臉也十分紅潤。這張臉很像猴子的臉,雖然難看,但是不乏魅力,因為它十分逗趣。他的五官裏面,鼻子和嘴大小跟小孩的差不多;眼睛不算大,但是又亮又藍;他的眉是淺的,十分稀疏。遠遠看去,他活像是一個老男孩兒。他不停地給自己倒酒,隨着晚餐的進行,凱蒂越加覺得他這個人一點也不鄭重內斂。不過,就算是他喝醉了酒,也沒有説出什麼酒過傷人的話,反而是興高采烈,樣子頗像一個酒過三巡的好之徒。
他談起了香港,在那兒有很多他的朋友,他很想知道他們近況如何。前年他剛去那兒賭過一次賽馬。他談起各賽馬來如數家珍,對它們的主人也頗為知。
“順便問一句,唐生現在怎麼樣了?”他突然問道“他快當上布政司了?”凱蒂到她的臉噗地一下紅了,然而她的丈夫並沒有看她。
“我認為不出意外。”他回答道。
“他是那種官運亨通的人。”
“你認識他嗎?”瓦爾特問。
“是的。我跟他很。我們曾一起從國內同路旅行過。”河的對岸響起了聽聽鐺鐺的敲鑼聲,接着爆竹也劈劈啪啪地響了起來。在那裏,離他們不遠的地方,一座城鎮正處於驚恐之中;死亡隨時會無情地光顧那些曲曲折折的街巷。但是韋丁頓卻開始談起了倫敦。他的話題放到了戲院上。他清楚地知道此刻倫敦正在上演哪出劇目,還將上次臨來之時看的一齣戲的細節娓娓道來。當他講到那位滑稽的男演員時不哈哈大笑,而描述起那位音樂劇女明星的美貌來,卻又嘆息不已。他高興地告知他們,他的一個表弟已經同一位傑出的女明星成了婚。他曾與她共進午餐,並榮幸地受贈了一張她的玉照。等他們到海關做客時,他會把照片拿出來給他們一看。
瓦爾特專注地看着他的客人,但目光漠然且略帶嘲諷,顯然他絲毫沒有被對方的幽默所打動。他試圖禮貌地想對那些話題表示興趣,但凱蒂明白他其實一無所知。話間,瓦爾特始終面帶着微笑,然而凱蒂的心裏卻不明所以地充滿了恐懼。在這座已故傳教士留下的房子裏,雖然離那座瘟疫肆的城市僅一水之隔,但是他們似乎與整個世界完全隔絕。坐在這裏的僅僅是三個孤獨且彼此陌生的人。
晚餐結束了,她從桌邊站了起來。
“如果你不介意的話,我想是我該説晚安的時候了。我想回房睡了。”
“我也將起身回去。我猜測瓦爾特醫生也準備就寢了。”韋丁頓回應道“明天一大早我們還得出去呢。”他同凱蒂握了手。看來他的腳還沒有打晃,但是他的兩眼放光,已和平常大不一樣。
“我會來接你。”他對瓦爾特説“先去見見地方官和餘團長,然後再去女修道院。在這兒你可以大幹一場,我向你保證。”17當她第一次有機會和韋丁頓單獨聊天時,她有意把話題引向了查理。他們到達此地的那個晚上韋丁頓曾經提起過他。她裝作與查理並不諳識,稱他只是丈夫的一位人罷了。
“我對他不怎麼留意。”韋丁頓説道“他嘛,我覺得他很招人厭煩。”
“想必你是過於挑剔了。”凱蒂回答説,這種明快、戲謔的腔調她是信手拈來的。
“據我所知,他可是香港數一數二、極受歡的人物。”
“這個我知道。那就是他苦心經營的事業。他深諳籠絡人心之道。他有種天賦,讓每個遇到他的人都覺得跟他情投意合。對他來説不在話下的事,他總是樂得為你效勞;要是你之所願稍微難為了他,他也會讓你覺得換了誰也是做不來的。”
“的確是招人喜歡的人。”
“魅力,自始至終一成不變的魅力會使人厭煩,我個人認為。當你跟一個並非殷勤而是嚴肅的人往時,就會到相當舒坦。我認識唐生有好多年了,有那麼一兩次,我看到他摘下了他那張面具。不過我不關心他這個的,我就是普普通通一個海關低級官員。據我瞭解,在這個世界上他不會向任何人付出什麼東西,除了他自己。”凱蒂悠閒自得地坐在她的椅子上,眼含笑意看着韋丁頓,手上則把她的結婚戒指不停地轉來轉去。
“毫無疑問他會仕途暢達。他深諳官場上的那一套。在我有生之年一定有幸尊稱他為閣下大人,在他登場時為他起立致敬。”
“不過他官升三級也是眾望所歸。在大家看來,他是一個才華橫溢的人。”
“才華?一派鬼話!他這個人愚蠢至極。他給你一種印象,讓你以為他做起事來明強幹、手到擒來。但如果是真的如此那才怪呢。他跟一個歐亞混血的普通小職員沒有兩樣,什麼事兒都得按部就班拼命應付。”
“他何以贏得英明聰慧的名聲?”
“這個世界上有足夠多的傻瓜。當一個官居高位的人對他們不擺架子,還拍拍他們的肩膀説他會為他們力盡所能,他們想當然以為此人智慧非凡。當然了,這裏面也不能少了他夫人的份兒。她是個不同凡響的女人,頗有腦子,她的點子永遠值得一用。有了她在後面拿主意,查理·唐生不用擔心會做出蠢事來,而這正是在官場上順風順水的要務所在。政府不需要聰明的人,聰明的人有主見,而主見就是麻煩。他們要的是親和、圓滑、永不犯愚蠢錯誤的人。嗯,不錯,查理終將爬到這個金字塔的塔頂。”
“我很好奇你為何討厭他?”
“我沒有討厭他。”
“那麼你更欣賞他的子嘍?”凱蒂微笑着説道。
“我是個傳統的男人,更青睞有教養的女士。”
“我希望她對穿着的品味能像她的教養那麼出眾。”
“她不太注重穿着?我沒留意過。”