第二章1-3
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
记住【就要看書網】:91KS.ONLINE
“我對這個年輕人可沒有什麼好話可以奉告。”接着他就告訴她,他是怎樣準備把拉里拉進社界,以及他計劃以一種適當和得體的方式使他取得地位。
“我甚至於替他留心到一處底層住房,這恰恰就是他需要的。是小德?雷泰侯爵的房子,他要分租出去,因為他被派到駐馬德里的大使館任職。”但是,拉里謝絕了艾略特的那些邀請;據他這種表現,顯然他不需要艾略特的任何幫助。
“如果你不想利用巴黎能夠給你的機會,你上巴黎來又為了什麼呢,我真不懂。我不知道他幹些什麼。他好象什麼人都不認識。你知道他住在哪兒嗎?”
“我們知道的唯一通信地址就是美國旅行社轉。”
“就象個旅行推銷員或者度假期的教師。我有把握説,他在蒙馬特爾[注]的一間畫室裏跟一個下女人同居着。”
“胡説八道,艾略特。”
“他把自己的住處搞得這樣神秘,而且拒絕和他同樣身份的人來往,除了這,還會有什麼別的解釋?”
“這不象拉里的為人。而且昨天晚上,你可看出他仍舊象過去一樣愛伊莎貝兒。
他不可能這樣做假。”艾略特聳聳肩膀,意思是告訴他姐姐,男人是花樣百出的。
“格雷?馬圖林怎樣?還在追嗎?”
“只要伊莎貝兒要他,他立刻就可以跟她結婚。”接着,布太太告訴艾略特,為什麼她們比原訂的計劃提早來歐洲。她發現自己的健康不好,醫生告訴她是糖病。病情並不嚴重,只要飲食小心,適當地服用胰島素,完全有理由活上好多年,可是,她在獲悉自己得了這種不治之症之後,急切想看見伊莎貝兒的婚事能夠解決。母女兩個談過這件事。伊莎貝兒很懂事理,同意如果拉里在巴黎住了兩年之後,不遵照原議回到芝加哥,並且找個工作做,那就只有一條辦法,和他解約。可是,布太太覺得要等到約定的時間,然後去巴黎把拉里象個逃犯一樣抓回本國,有損個人的尊嚴。她
到伊莎貝兒這樣一來會
得很失面子。但是,母女兩個上歐洲歇夏卻是很自然的事,而且伊莎貝兒還是在孩提時到過巴黎,後來就沒有去過。她們逛了巴黎之後,可以找一處海濱讓布太太養病,再從那邊去奧地利的蒂羅爾山區住一個時期,然後從容不迫地穿過意大利。布太太有意約拉里陪她們去,讓他和伊莎貝兒看看相隔這麼久之後,兩人的
情有沒有變。拉里經過這次放蕩之後,願意不願意承擔生活責任,到時候自會明白。
“亨利?馬圖林對拉里拒絕他給他的事情很不痛快,但是,格雷跟父親説通了,所以只要他回芝加哥,立刻就可以有工作。”
“格雷人好。”
“當然,”布太太嘆口氣。
“我知道他會使伊莎貝兒幸福。”艾略特然後告訴布太太他替她們安排了一些什麼宴會。明天他要請很多人來吃午飯,在週末舉行一次排場很闊的晚宴。他還要帶她們去參加夏託?加亞爾家的招待會,而且替她們到兩張羅思柴爾德[注]家即將舉行的舞會請帖。
“拉里你總要請吧?”
“他告訴我他沒有晚禮服,”艾略特不屑地説。
“不管,你照樣請他。歸結蒂,這孩子並不環。冷淡他對他沒有好處,只會使伊莎貝兒更加固執己見。”
“當然,你要我請我就請。”拉里在約定的時間來吃午飯。艾略特的禮貌本來很周到,對他特別客氣。做到這樣並不難,原因是拉里很開心而且興致極好,只有比艾略特脾氣壞得多的人才會不喜歡他。談話都是談的芝加哥和那邊雙方都認識的朋友,得艾略特除掉擺出一副和藹樣子,裝得對這些他認為毫無社會地位的人
覺興趣外,沒有別的事可做。
聽他們談他並不在乎;老實説,聽着他們談這一對年輕人訂婚了,那一對年輕人結婚了,另外一對年輕人離婚了,使他覺得相當可憐。誰聽説過這些人來?他可知道美麗的小德?克蘭尚侯爵夫人曾經服毒自殺過,原因是她的情人德?科龍貝親王拋棄她,娶了個南美洲百萬富翁的女兒。這種事情才是值得談的。他看看拉里,不由得不承認他有種異常引人的地方;他的陷進的、顏
深得出奇的眼睛,高顴骨,蒼白的皮膚和靈活的嘴,使艾略特聯想起波提切利[注]的一幅畫像,想到如果給他穿上那個時代的服裝,看上去一定充滿
漫氣息。他記得自己曾經打算把拉里拉攏給一位著名的法國女人過,同時想到星期六晚宴邀請了瑪麗?路易絲?德?弗洛裏蒙,自己狡獪地笑了。這個女人是
遊廣闊和私德敗環兼而有之。她年紀四十歲,看上去卻要年輕十年;納蒂埃[注]曾經替她的一個女祖先畫過一張像,這張像就是通過艾略特本人的關係掛在美國的一個大博物館裏。瑪麗生得就和她這個女祖先同樣嬌豔,而她在
生活方面的口味極大,好象永遠不能滿足似的。艾略特決定讓拉里坐在她身邊。他知道瑪麗會很快使拉里懂得她的意圖。他還請了英國大使館的一位年輕的侍從武官,認為伊莎貝兒説不定歡喜他。伊莎貝兒很美,而且這人是個英國人,家財豪富,伊莎貝兒沒有財產也沒有關係。午飯一上來,喝的是上等蒙特拉夕酒,繼之以好的波爾多酒,喝得艾略特渾陶陶的;他悠然自得地想着那些展示在他眼前的許多可能
。如果事態的發展象他估計的那樣,親愛的路易莎就沒有什麼可焦急的了。她對他總是有點不以為然,可憐的人兒,她太閉
了;可是他喜歡她。
憑他這樣一個見過大世面的人,替她把各事安排妥當,對他説來,也是一件稱心的事情。
為了不費時間,艾略特安排好一吃完午飯就帶路易莎母女去看衣服,所以大家才站起來,艾略特就用他最擅長的辭令通知拉里他應當走了,可是,同時,又親親熱熱地敦促他參加自己安排的兩次盛大宴會。他
本不用費這麼大的事,因為拉里很輕快地全答應了。
但是,艾略特的計劃失敗了。拉里來參加晚宴時,穿了一套很象樣的晚餐服,艾略特看見鬆了一口氣,因為他有點擔心,怕他穿了那次午飯時那樣一身藍譁嘰來。
晚飯後,艾略特把瑪麗?德?弗洛裏蒙拉到角落裏,問她對他的年輕美國朋友覺得怎樣。
“他眼睛很美,牙齒也長得好。”
“就這些嗎?我讓他坐在你身邊,因為我認為他恰好是你的一點小吃。”她疑惑地望着他。
“他告訴我已經跟你的漂亮外甥女訂婚了。”voyons,machere,[注]一個男孩子屬於另一個女子,這件事決不會妨礙你把他從那個女子手裏搶走,只要您能夠做到。”
“你要我做的就是這個嗎?哼,我可不打算替你做這種卑鄙勾當,我可憐的艾略特。一艾略特笑了一聲。
“我猜想,你這話意味着你試過了,但是,發現不成功。”
“艾略特,我喜歡你的是你的品德就象個院老闆。你不要他要你的外甥女。
為什麼?他有教養,而且很討人喜歡。可是他實在太純潔了。我敢説他一點沒有疑心到我的用意。”
“你應當表示得骨些,親愛的朋友。”
“我有足夠的經驗,知道什麼時候我在費時間。事實是,他的眼睛裏只有你的小伊莎貝兒,而且我這話只跟你一人説,她比我討便宜的是年輕二十歲。而且人很可愛。”
“你喜歡她的衣服嗎?我親自給她挑的。”
“很美,也很合適。不過,當然她不帥。”艾略特把這話認為是對他的鑑定,他可不能輕易放過,非得戳她一下不可。他親切地笑了一下。
“親愛的朋友,一個人非得活到你的成年齡,才能象你這樣帥。”德?弗洛裏蒙夫人手裏揮的是一
大頭
,而不是一把短劍。她的反擊使艾略特的弗吉尼亞血
沸騰起來。
“我可以肯定,在你們那個幫匪橫行的貴國裏(votrebeaupaysdapaches)他們決不會錯過這樣微妙、這樣模仿不了的東西的。”雖則德?弗洛裏蒙夫人挑眼兒,艾略特其餘的朋友對伊莎貝兒,對拉里,都很喜歡。他們喜歡伊莎貝兒的青美,喜歡她那樣健康,那樣
力充沛;他們喜歡拉里的生動外表,彬彬有禮,和淡淡的帶有諷刺的幽默。兩個人的法語都講得
利準確,這一點很討便宜。布太太由於在外
界生活多年,法語儘管説得正確,可是,帶有美國土音,而且自己滿不在乎。艾略特對他們是盛席款待。伊莎貝兒對自己的新衣服新帽子很滿意,對艾略特安排的那些樂事全都覺得有趣,對自己和拉里在一起
到快活,認為從來沒有玩得這樣開心過。