就要看書網
主页 推荐 分类 短篇 小説 阅读记录

第二十三章

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

七月的炎熱天氣在不知不覺中來到了人們身邊,平坦山谷中的大氣好像麻醉劑一樣,既沉重又沉悶,籠罩着牛場的人們、牛和樹木。熱氣騰騰的綿綿大雨,使得供牛放牧的牧草長得更加茂盛了,但是也妨礙了其它牧場上晚期收割牧草的工作。

那是一個禮拜天的早晨;牛已經擠完了;住在場外的擠工人也回家了。梅爾斯托克教堂離牛場大約有三四英里遠近,苔絲和另外三個擠的女工已經商量好了,打算一塊兒去那兒作禮拜,所以她們就迅速換好了衣服。到現在為止,苔絲來泰波斯已經兩個月了,這還是她第一次出門去玩。在頭一天的整個下午和晚上,雷陣雨嘩嘩地傾倒在牧場上,牧場上有些乾草也被衝進河裏去了;但是今天早上,大地經過雨水的沖洗,太陽照在牧場上,顯得更加明亮,空氣清新而芬芳。

從她們的教區通往梅爾斯托克的那條彎彎曲曲的小路,有一段是沿着谷中最低窪的地方通過的。那幾個姑娘走到那段最低窪的地方時,發現大雨過後有一段大約五十碼長的路面被淹沒了,積水深過腳面。在平常的子裏,這並不是什麼大不了的障礙;她們都是穿的高底木頭套鞋和靴子,可以滿不在乎地從水中蹚過去;但是這天是禮拜天,是她們拋頭面的子,她們口頭説的是去進行神上的陶冶,而實際上是去進行體徵服體的談情説愛;這個時候她們都會穿上白的襪子和輕俏的鞋,有的穿粉紅的連衣裙,有的穿白的連衣裙,有的穿淡紫的連衣裙,只要上面濺上了一點兒泥都能被人看見;這片水塘把她們擋住了,叫她們犯了難。她們能夠聽見教堂的鐘聲已經敲響了——可是她們差不多還在一英里路以外。

“誰能夠想到在夏天這條河裏還會漲這樣大的水呢!”瑪麗安説,她們已經爬到了路邊的坡頂上,猶豫不定地站在那兒,希望沿着山坡爬過去,繞過那個水塘。

“如果不從水裏蹚過去,或者另外從徵收通行税的路上繞過去,我們是過不了這個水塘的;要是繞過去的話,我們一定很晚才能到!”萊蒂毫無辦法地站在那兒説。

“我們要是進教堂晚了,讓所有的人看着,我一定要難堪不過的。”瑪麗安説“不等到‘求主這個,求主那個’的時候,我是恢復不過來的。”正當她們擠在斜坡上站着的時候,她們聽見了路邊拐彎的地方傳來一陣水聲,接着安琪爾·克萊爾就在眼前出現了,他正在水中沿着那條被水淹的小路走來。

她們四個人的心臟都不約而同地猛跳了一下。

他的外表不像是過禮拜的,這大概是那個嚴守教條的牧師教育出來的兒子的樣子吧;他穿的衣服還是在牛場擠時穿的衣服,腳上穿着走泥濘道路的靴子,帽子裏面還了一片捲心菜葉,以保持頭部的涼,手裏拿一把小草鏟,這就是他全身的裝束。

“他不是上教堂去的,”瑪麗安説。

“不是的——但我希望他是上教堂去的!”苔絲低聲説。

實際上,對也好錯也罷(借用巧舌如簧的辯論家的話),在夏季天氣晴朗的子裏,安琪爾與其説在大小教堂裏聽人講道,不如説是在大自然裏接受教訓。而且這天早晨,他還出門去了解過洪水沖走乾草是不是帶來了巨大的損失。他在路上老遠就望見了那幾個姑娘們,儘管她們把心思集中在途中的困難上而沒有注意到他。他知道那個地點的水位已經升高了,也知道那片積水完全有可能成為她們路上的障礙。所以,他就急急忙忙地趕來,心裏模模糊糊地想着怎樣才能幫助她們——尤其是要幫助她們中間的某一個人。

四個姑娘的面頰紅撲撲的,明亮的大眼睛水汪汪的,身穿輕盈的夏裝站在路邊的土坡上,就像鴿子擠在屋脊上一樣,看上去是那樣人,因此他在走到她們跟前之前,就停下來把她們端詳了一番。姑娘們穿着細紗長裙,長裙的下襬從草叢中趕出來無數的飛蟲和蝴蝶,它們被關在透明的裙襬之中飛不出來,就像關在籠中的小鳥一樣。安琪爾的眼光終於落在了苔絲的身上。苔絲站在四人隊伍的最後,正為她們進退兩難而忍不住要笑的時候,接觸到他的目光,不變得容光煥發。

積水不比安琪爾的靴子深,他就從水中走到了她們的下邊;他站在那兒,看着網羅在長裙中的飛蟲和蝴蝶。

“你們是想去教堂嗎?”他對站在最前面的瑪麗安説,説話裏也包括了後面的兩個,但是卻把苔絲排除在外。

“是的,先生;已經這麼晚了;我一定會難堪死了——”

“我來把你們抱過這個水塘吧——我把你們一個一個地抱過去。”四個姑娘的臉一起都變紅了,彷彿在她們膛裏跳動的是一顆心。

“我想你抱不動的,先生,”瑪麗安説。

“你們要過去,這是唯一的辦法了。站着別動。瞎説——你們不會太重的!我能夠把你們四個人一起抱起來。好了,瑪麗女,你來吧,”他接着説“把你的胳膊伸過來,抱着我的肩膀,就這樣。好啦!抱緊。你做得很好。”瑪麗安按照克萊爾的吩咐,伏在他的肩上,讓他用胳膊抱着走過去,他的身材又高又瘦,從後面看過去,就好像一花枝,抱着的瑪麗安就像是上面的一束鮮花。他們走到路上拐彎的地方不見了,但是從傳過來的他們在水中走路的聲音和瑪麗安帽子上出來的絲帶,可以知道他們走到了哪兒。不一會兒他就回來了。按照她們站在斜坡上的順序,伊茨·休特是第二個。

“他回來了,”伊茨·休特低聲説,她們聽得出來,她的嘴已經被情燒乾了。

“我也要和瑪麗安一樣,用胳膊摟着他的脖子,對着他的臉。”

“那也沒有什麼呀,”苔絲急忙説。

“什麼事都是有定數的,”伊茨沒有聽到苔絲説話,接着説。

“擁抱有定數,不擁抱也有定數;現在我擁抱的時候來了。”①①參見《聖經·傳道書》第三章。

“喂——那是《聖經》中的話呀,伊茨!”

“不錯,”伊茨説“在教堂裏,我總是喜歡這些漂亮的詩句。”安琪爾·克萊爾現在走到了伊茨的面前,不過在他的這番舉動裏,有四分之三是出於一種幫忙的質。伊茨一聲不響地朦朦朧朧地伏到克萊爾的肩上,克萊爾機械地把她抱起來走了。當萊蒂聽見他第三次轉回來時,她那一顆心怦怦地跳着,把她動得差不多都搖晃起來了。克萊爾走到這個長着紅頭髮的姑娘面前,在他把她抱起來時,他看了苔絲一眼。他不能夠用嘴巴把話更明白地説出來。

“一會兒就只剩下你和我了。”她臉上的表情説明她理解了他的意思;她有些喜形於。他們都能善解人意。

可憐的小萊蒂儘管身子最輕,但是抱着她卻最麻煩。瑪麗安胖乎乎的一堆死,好像一口袋糧食,幾乎都把克萊爾給壓倒了。伊茨很懂事,靠在他的肩上一動也不動。萊蒂卻是歇斯底里的一團。

不過,他還是把這個不安靜的姑娘抱過了水塘,把她放在地上,轉身走了,苔絲從樹籬的頂上望過去,看見遠處她們三個人擠在一起,站在他把她們放下的那塊高地上,現在輪到她了。苔絲心裏到侷促不安,因為她看見她的夥伴們接近克萊爾的呼和眼睛時那樣動,曾經嗤之以鼻,而現在卻輪到她自己緊張了;她好像是害怕了自己心中的秘密似的,到了最後一刻竟然推託搪起來。

“也許我能夠沿着這面土坡走過去——走路我比她們強得多。你一定太累了,克萊爾先生!”

“不,不,苔絲,”克萊爾急忙説。苔絲幾乎在不知不覺當中倒進了他的懷裏,靠在了他的肩上。