第26章
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
“不想看到有人受傷。”他們三個繼續往前走。愛麗絲的手一直握住克雷的手腕,好像他是她的男朋友一樣。只不過是場夜午漫步,克雷想。其實他本不知道現在幾點鐘,他也不在乎具體時間。他的心臟在劇烈跳動。湯姆和他們走在一起,但除了轉彎的時候,他一直拖在後面,手裏還握着槍。克雷想,如果納塔麗開槍的話,湯姆大概會隨時還擊。既然電話設施已經癱瘓,還擊也是沒有辦法的事。
在黎明到來之前,他們走在曼徹斯特以東的102號公路上,開始有微弱的音樂聲傳來。
“老天哪,”湯姆停了下來。
“這首歌是《小象進行曲》。”
“是什麼?”愛麗絲覺得有點好笑。
“那是汽油只要兩五的年代,有個樂隊叫‘萊斯·布朗和他的著名樂隊’,有人喜歡他們。我媽媽還買過他們的唱片呢。”一直和他們保持一定距離的兩個男人停下來口氣。這兩人已經上了年紀但看上去很健康。像是剛剛退休的一對郵遞員在科茨沃爾德1鄉間徒步遊覽,克雷想。不管他們在哪裏,一個揹着揹包——不是那種常見的臃腫的背囊,是有支架架在上的那種——另一個則在右肩挎着一隻帆布旅行揹包,左肩揹着的像是一把點30口徑的槍。
背大揹包的那位用前臂將他滿是皺紋的額頭上的汗水擦去,對湯姆説:“你媽媽的那張萊斯·布朗唱片更有可能是唐·科斯塔2的或者亨利·曼西尼3的。
他們是那時候的明星。那首歌“——他把頭偏向那若有若無的音樂飄來的方向——”其實是勞倫斯·韋爾克4唱的,千真萬確。
“1科茨沃爾德,英國西南部丘陵地帶,以自然風光著稱。
2唐·科斯塔,美國傳奇金牌音樂製作人。
3亨利·曼西尼,美國著名電影作曲家之一,曾三次榮獲奧斯卡音樂獎,《月亮河》便是他的作品之一。
4勞倫斯·韋爾克,美國音樂家、藝人。
“勞倫斯·韋爾克,”湯姆了口氣,很敬畏的樣子。
“又是誰?”愛麗絲問。
“聽那支《小象進行曲》,”克雷嘴,笑了起來。他很疲憊,覺得自己很傻。他突然想到約翰尼會喜歡這首歌。
背大揹包的男人略帶點輕蔑地瞟了他一眼,然後又看着湯姆。
“對,那就是勞倫斯·韋爾克,”他説。
“我的眼睛是不中用了,但耳朵還不錯。我和我子以前每逢他媽的週六晚上都要看他的表演。”
“道奇那時候也不錯,”背帆布揹包的開口了。這是他在整個對話中説的唯一一句,克雷完全搞不懂他説的是什麼意思。
“勞倫斯·韋爾克和他的香檳樂隊,”湯姆説。
“想起來了。”
“是勞倫斯·韋爾克和他的香檳音樂玩家,”背大揹包的男人説。
“老天。”
“別忘了列儂姐妹和可愛的愛麗絲·朗,”湯姆説。
遠處那虛無縹緲的音樂又換了。
“這首歌是《加爾各答》,”背大揹包的男人嘆着氣。
“好了,我們要出發了。很高興和你們聊天打發時間。”
“晚安,”克雷説。
“不對,”背大揹包的男人説。
“現在就是我們的白天。你們沒有注意到嗎?
祝你們愉快,小夥子們。還有你,小女士。
““謝謝,”站在克雷和湯姆之間的小女士輕輕地説。
背大揹包的繼續上路了,背帆布包的堅定地跟在他旁邊。在他們周圍有一堆手電筒的燈光閃耀,引領着人們向新罕布什爾的腹地走去。背大揹包的男人突然停了下來,回頭給他們最後留了句話。