就要看書網
主页 推荐 分类 短篇 小説 阅读记录

第二一八則

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

居易俟命,見然授命,言命者總不外順受其正;木訥近會,巧令鮮仁,求仁者即可知從入之方。

譯文及註釋譯文君子在平不做危險的言行,以等待時機,一旦國家有難,便難奉獻自己的生命去挽救國家的命運,講命運的人總不外乎將命運承受在應該承受與投注之處。言語不花巧則接近仁德了,反之,話説得好聽,臉討人喜歡,往往沒有什麼仁心,尋求仁德的人由此可知該由何處做起才能入仁道。

註釋易:平時。

俟:等待。

授:給予。

木訥:質樸遲鈍,沒有口才。

巧令:巧言令

鮮:少。

評語君子不做危險而無意義的事,因此,要保留其身用在該用之處。不像小人,將其生命虛擲在無意義的爭鬥上,白白地費了生命。有道德的君子,知道命運的取捨,若是要奉獻自己的生命,他一定將生命奉獻在最有價值的地方;如果要死,也一定選擇“重於泰山”的死法。因此有德的君子能“見危授命”而小人只能“見利授命”其結果則是君子之死“重於泰山”而小人之死“輕於鴻”凡是會用言語欺騙人、討好人的人,因為心有所求,往往不會有什麼仁心。有仁德的人只會説實話,實話往往不好聽,也不討好人,因為他無求於你。因此,求仁道的人,應該知道把自己的言行安在哪裏,繼而才可使自己的心“近仁”