第二部_石榴之屋-漁夫和他的靈魂
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
每天晚上年輕的漁夫都要出海去打魚,把他的網撒到海里去。
風從陸地上吹來的時候,他便什麼也捕不到,或者最多隻能捉到一小點,因為那是一種兇猛的長着黑翅膀的風,就連巨也跳起來歡它。不過當風朝岸上吹來的時候,魚兒們便從深海里浮上來,游到他的網裏,他把抓來的魚帶到市場上去賣掉。
每天晚上他都出海打魚,有一天晚上,收網的時候,網重得很,他差一點沒能把網給拖上船來。他笑了,自言自語的説:“我一定是把所有遊動的魚都給捕住了,要不就是把人們當成是奇蹟的什麼怪物給進了網中,再不然就是偉大的女王喜歡的那種可怕的東西。”他使出渾身的勁緊緊地拉着這繩子,直到手臂上長長的血管給拉得冒了起來,就像繞在鍋制花瓶上的藍彩釉的條紋一樣。他又使勁地曳細繩,近了,那個扁平的軟木浮圈越來越近了,網終於升出了水面。
不過,網裏面既沒有一尾魚,也沒有什麼怪物,或任何可怕的東西,只有一個睡的小美人魚躺在裏面。
她的頭髮像是濕滿滿的金羊,而每一頭髮都如同放在玻璃杯中的細金線。她的身體白得跟象牙一樣,她的尾巴如同銀子和珍珠的顏。銀和珍珠就是她的尾巴,翠綠的海草纏繞着它;她的耳朵像貝殼,她的嘴像珊瑚。冰涼的波衝擊着她的膛,海鹽在她的眼皮上閃閃發光。
她有多美啊,年輕的漁夫一見到她,就充滿了驚歎。他伸出手去把魚網拉到自己身邊,並俯下身去,把她摟在自己的懷中。他挨着她的時候,她像受驚的海鷗一樣大叫了一聲,就醒了,她用紫水晶股的眼睛驚恐地望着他,還掙扎着想身逃走。可他卻緊緊地抱着她,不甘心就這樣放她走。
她看見自己已無法逃時,便哭了起來,並説道:“我求求你放了我,我是國王唯一的女兒,我父親年紀大了,身邊沒有別的親人。”可是年輕的漁夫卻回答説:“我不會放你走的,除非你答應我不論我什麼時候叫你,你都要來為我唱歌,因為魚兒都喜歡聽美人魚的歌聲,這樣我的網就會裝滿了。”
“如果我答應了你,你真的會放我走嗎?”美人魚哭着説。
“我一定會放你走的,”年輕的漁夫回答説。
於是她照他所希望的那樣做了保證,並以美人魚的誓言詛了咒。他從她身上鬆開了胳膊,她帶着一種莫名的恐懼顫抖着,沉入到海水中去了。
每天晚上只要年輕的漁夫外出打魚,都要喚來美人魚,她便從海水中冒出來,為他唱歌。海豚們在她的周圍游來游去,海鷗們在她的頭頂上空盤旋着。
她唱了一首美妙無比的歌。因為她唱的是自己同伴的故事。他們趕着牲口從一個山來到另一個山,肩頭上扛着小牛犢;她還唱起了半人半魚的海神們,他們長着綠的長鬍須,茸茸的膛,每當國王經過的時候,就吹響螺旋形的海螺;她唱到了國王的宮殿,那全部都是用城冶造成的,屋頂用誘明的綠寶石藍成,道路由發光的珍珠鋪就;她唱到了海中的花園,那裏有巨大的珊瑚大扇整天都在舞動着,魚兒像銀鳥似的穿來游去,秋牡丹攀附在岩石上,粉紅的石竹在黃沙中發出幼芽。她唱起了那些來自北海底部的大白鯨,它們的縛上掛着尖尖的冰柱,她唱到了那些會講動人故事的女妖們,她們的故事實在奇妙,過往的盲人們不得不用蠟來堵住自己的耳朵,以免聽到她們講的故事,而跳入大海失去命;她還唱到那些有着高高桅杆的沉船,凍僵的水手們緊抱着帆纜,青花魚通過開着的艙門遊進游出;她唱到了那些小螺螄,他們都是偉大的旅行家,粘貼在船的龍骨上把世界遊了個遍;她唱到了住在懸崖邊的烏賊魚,伸出它們那些長長的黑手臂,只要它們願意,隨時可以叫黑夜降臨;她還唱到了鸚鵡螺,她有一艘用貓眼石刻出來的屬於她自己的小船,用一張絲綢帆去航行;她唱起那些彈着豎琴的雄美人魚,他們可以讓大海怪進入夢鄉;她唱到一羣小孩子,他們捉住滑溜溜的海豚,笑着騎在它們身上;她又唱起了美人魚,她們躺在白的泡沫中,伸出手臂向水手們揮動;她唱到了那些身體長得彎彎的海獅,以及長着飄動的鬃的海馬。
在她唱的時候,所有的金槍魚都從水底下竄上來聽她的歌聲,年輕的漁夫在它們的四周撒下網,把它們一網打盡,網外的魚又被他用魚叉給捉住了。等他的船裝滿了以後,美人魚便朝他笑笑,然後就沉入到水底下去了。
然而,她卻不願遊近他身旁,讓他摸到她。他經常呼喚她,並懇求她,可她就是不願意;只要他想捉住她時,她便像一頭海豹似的,一下子竄入水中,而且那一整天他再也看不見她了。復一,他覺得她的歌聲越來越動聽了。她的歌聲是那麼的美妙,連他也聽得常忘了魚網和手中的活計,甚至連本行也忘了。金槍魚成羣地游過來,帶着硃紅的鰭和突出的金眼,可是他卻沒有去留意它們。他的魚叉也閒在了一邊,他那柳條籃子裏面也是空空的。他張着嘴巴,瞪着驚異的眼睛,呆呆地坐在船上勝聽着,一直聽到茫茫海霧籠罩在他的四周,遊蕩的月亮用銀白的光輝撒滿他褐的身軀。
有一天晚上,他把她喚來,説道:“小美人魚,小美人魚,我愛你,讓我做你的新郎吧,因為我太愛你了。”然而美人魚卻搖搖頭。
“你有一個人的靈魂,”她回答説,“如果你肯送走你的靈魂,那麼我才會愛上你。”年輕的漁夫對自己説:“我的靈魂對我有什麼用呢?我看不見它,我也摸不着它,我更不瞭解它。我一定要把它從我身上拿走,這樣我就會非常開心了。”接着他發出了幸福的狂叫聲,並在彩的船上站起身來,朝美人魚伸出了胳膊。
“我會把我的靈魂送走的,”他大聲説,“你做我的新娘吧,我來做你的新郎,在大海的底部我們共同生活在一起,凡是你歌裏唱過的都領我去看一看,凡是你希望的我都盡力去做,我們生活在一起永不分開。”小美人魚高興地笑了,並把臉藏在自己的雙手中。
“不過我如何才能把靈魂送走呢?”年輕的漁夫大聲説,“告訴我我該怎樣做,噢,我一定會去做的。”
“啊呀!我也不知道,”小美人魚説,“我們美人魚家族是沒有靈魂的。”説完她就沉入到水底,若有所思地望着他。
第二天一大早,太陽在山頂上升起還不足一抹高的時候,年輕的漁夫就來到神父家並連敲了三下門。
看門人從門中朝外面望去,等他看清了來人後,便拉下門臼,並對來人説:“請進。”年輕的漁夫走了進來,他跪在地板上散發着芳香的燈心草墊上,向正在讀聖經的神父大聲説:“神父,我愛上了一位美人魚,而我的靈魂阻礙着我,使我不能實現自己的願望。請告訴我,我怎樣才能把靈魂從我身上送走,因為我真是用不着它了。我的靈魂對我還有什麼用處?我看不見它,也摸不着它,我又不瞭解它。”神父卻捶打着自己的膛説:“唉呀,唉呀,你是瘋了嗎?你是吃了什麼毒草了吧?因為靈魂是人最高貴的部分,是上帝賜給我們的,我們應該用得高貴才對。世上沒有比人的靈魂更珍貴的東西了,地上的任何東西都不能與它相比。它的價值比得上世上所有的金子,而且比國王們的紅寶石要值錢得多。所以,我的孩子,不要再想此事了,因為這是一樁不可饒恕的罪過。至於美人魚家族,他們已經失了,而且誰要是與他們在一塊兒,也會失的。他們就同地上那些不分善與惡的野獸一樣,基督不是為他們而死去的。”聽完神父這番嚴厲的忠言之後,年輕漁夫的雙眼湧滿了淚水。他站起身來,對神父説道:“神父,牧神們住在森林中,他們都很快活,雄美人魚坐在岩石上彈着他們金紅的豎琴。讓我跟他們為伍吧,我求您了,因為他們過着跟花兒一樣的子。至於我的靈魂,如果它會在我和我所愛的東西之間形成障礙的話,那麼我的靈魂對我會有什麼好處呢?”
“體的愛是惡的,”神父皺着眉頭大聲説道,“上帝漫步於他創造的世界所遇到的使他不快的異教東西,都是惡的。林中的牧神們應該受到詛咒,海洋中的歌唱者們也該受到詛咒!我在夜晚還聽到過她們的歌聲,她們要引誘我離開我的講經課。她們敲我的,窗户,大聲笑着。她們往我的耳朵裏輕聲地講述那些有毒的歡樂的故事。她們以種種誘惑來引誘我,我在禱告的時候,她們就來戲我。她們是沒救的了。因為她們心中既沒有天堂,也沒有地獄,她們更不會讚美上帝的名字。”
“神父,”年輕的漁夫大叫着説,“你不知道你自己在説什麼。有一次我用魚網捕捉了國王的女兒。她比晨星還要美麗,比明月還要潔白。為了她的體,我願意出我的靈魂;為了她的愛,我寧願不要天堂。請告訴我求你的事吧,讓我平靜地離開吧。”
“去吧!去吧!”神父叫喊起來,“你的情人是無可救藥了,你也會跟她一起垮掉的。”神父沒有給他説祝福的話就把他趕出了門。年輕的漁夫來到了市場上,他走得很慢,低着頭,一副愁眉苦臉的樣子。
商人們見他走來,他們便相互低語起來,他們中的一個人朝他走來,叫着他的名字,對他説:“你要賣什麼東西?”
“我要把我的靈魂賣給你們,”他回答説:“我懇求你把它從我身上買去吧,因為我已經討厭它了。我的靈魂對我有什麼用處呢?我看不見它,也摸不着它,我更不瞭解它。”可是商人們開始嘲笑他,他們説:“人的靈魂對我們又有什麼用呢?它連半個破銀幣也不值。把你的身體賣給我們當奴隸吧,我們會為你穿上藍紫的衣服,在你的手指上戴一個戒指,讓你去給偉大的女王當小丑。但是不要再説什麼靈魂了,因為它對我們無用,而且對我們的工作也毫無價值。”年輕的漁夫對自己説:“這事有多麼奇怪呀!神父對我説靈魂的價值比得上全世界的黃金,而商人們卻説連半個破銀幣都不值。”於是他離開了市場,走到海邊,開始思考他該怎麼辦才好。
正午時分,他想起了自己的一位夥伴,那是個採集傘形草的人,曾經對他講過,有這麼一位年輕的女巫,住在海灣入口處的一個中,她的巫術是如何如何的了不起。於是他便跑步出發了,他迫不及待地要把自己的靈魂給掉。他在海灘上狂奔着,身後揚起一股塵霧。年輕的女巫憑着自己的手掌發癢而知道了他的到來,她笑了起來,並把自己的一頭紅髮散開了。她站在敞開的口處,一頭紅髮披落下來,包裹着她的臉,在她的手中拿着一枝開放着的野毒芹。
“你缺少的是什麼?你缺少的是什麼?”她大聲問道,此時他正氣吁吁邁上懸崖,俯身向她行禮。
“在風向不利的時候,讓魚兒進入到你的網中嗎?我有一小蘆葦,只要我吹起它,鯉魚便會游到海灣裏來。不過這是有代價的,漂亮的孩子,這是有代價的。你缺少什麼?你缺少什麼呢?要一場風暴把船刮翻,以便把滿載珍寶的箱子吹到岸上來嗎?我的風暴超過了狂風,因為我所服侍的人比狂風更強大,用一個篩子和一桶水我就可以把大船送到海底下去。不過這是有代價的,漂亮的孩子,這是有代價的。你缺少什麼?你缺少什麼呢?我知道一種生長在山谷中的花,除了我無人知道這種花。它有紫的葉子,花心上長着一顆星,它的汁像牛一樣白。只要你用花去碰一下王后的緊閉着的嘴,她就會跟着你走到天涯海角。她會從國王的牀榻上起來,跟着你走遍世界務地。不過這是有代價的,漂亮的孩子,這是有代價的。你缺少的是什麼?你缺少的是什麼呢?我能夠在碾缽中搗蟾蜍,並把搗好的東西做成稀羹,還用一隻死人的手去攪拌它。把羹灑在你仇人的身上,在他入睡的時候,他就會變成一條黑的毒蛇,他的母親也會把它給殺死的。用一隻輪子我就能把月亮從天上給拉下來,我還可以讓你在水晶球裏看見死亡。你缺少什麼?你還缺少什麼呢?不過你要回報我的,漂亮的孩子,你可要回報我的。”
“我所想要的只不過是件小事,”年輕的漁夫説,“然而神父卻為此跟我生了氣,把我給轟了出來。這只是件小事,商人們也拿我開玩笑,拒我於千里之外。所以我才來這兒找你,雖然人們都説你惡,但是不論你的開價是多少,我都會付給你的。”