第二十章
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
“天哪!”拜倫驚叫起來。
“好象是我父親,跟他長得一模一樣。”
“哪兒?”娜塔麗説。她的起飛時間推遲了,他們兩人正在羅馬機場小咖啡館外邊的一張桌子旁喝咖啡;他們在動身去華沙以前,也是在這家咖啡館吃飯。
“在那邊警察圍着的圈子裏。”他指着六名畢恭畢敬的警官護送下離開終點站的一羣人。他們有幾個穿着外部的綠制服,其餘的人穿普通便服。一位軍人風度、身材不高、寬肩膀的人,穿着一身黑白點的衣服,戴着一頂呢帽,引起拜倫的注意。他站着説:“可能是他嗎?可是他為什麼不寫封信或是打電報通知我他來意大利呢?我去看看。”
“拉尼!”他正要跑,突然站住了。
“什麼事?”
“如果是你父親,坐了這麼長時間火車,我又髒又狼狽,而且你父親一定很忙。”娜塔麗一向非常自負,這時突然緊張、慌亂起來,幾乎帶着懇求的口吻説。
“這完全出乎我的意料。我下次再見他吧。”
“先讓我看看是不是他。”維克多-亨利隨大家剛走到出口的地方,突然聽見背後有人喊叫。
“爸爸!爸爸!等一等!”帕格聽出聲音,轉身揮揮手,並且請部裏來的警衞人員等他一等。
“ddaccordo.”①①意大利語:好的。
意大利人含着微笑,鞠了一躬,朝奔過來的年輕人機警地盯了一眼。
“我去照顧您的行李,中校,在外邊等您。時間很充裕。”父子倆握了握手。
“怎麼樣?”維克多-亨利深情地望着拜倫的面龐,除非特別意外的情況,他總是把這種情埋藏起來。
“出了什麼事,爸爸?你不能通知我説你要來嗎?”
“事情來得突然。我本來打算今天晚上給你打電話。你到羅馬來做什麼?”
“娜塔麗要回家。她父親病了。”
“是麼?她已經走了嗎?”
“沒有。她在那裏,就坐在那邊。”
“是那位大名鼎鼎的娜塔麗-傑斯特羅嗎?穿灰衣服的那位嗎?”
“不是,還遠一點,穿黑衣服。戴一頂大帽子。”維克多-亨利發現他兒子説話的聲音有一種當家作主的味道。
他已經不象在柏林的時候那樣沒打采,滿不在乎,而是目光中出自信的神情,背也得更直了。
“你看上去真是目光炯炯,神抖擻啊,”帕格説。
“我神好極了。”
“我去看看那位姑娘。”父親突然朝她那邊走去,他走得那樣快,拜倫跑了一兩步才跟上。一路上無人阻攔,他們一口氣來到娜塔麗面前,她雙手合掌放在膝上,坐在那裏。
“娜塔麗,這是爸爸。”通過這樣直截了當的介紹,這兩個人,拜倫生活中相對的兩極,就這樣突然碰面了。娜塔麗把手伸給拜倫的父親,盯着他的眼睛,等他先開口。維克多-亨利第一眼就非常喜歡這個面帶倦容、風塵僕僕、生着一對烏黑眼睛、面龐消瘦的姑娘。她並不象他想象中那種傳説裏富於冒險格的猶太人;她的面貌完全象一個普普通通的美國人;不過,她還是具有一種異國的風情,一種剛強、沉靜的女神態。他覺得她一定非常怕難為情,可是一點也沒有表出來。當他握住她的手、她微微一笑時,甚至出一些對拜倫的情。他説:“聽説你父親生病,我很難過。”她點點頭表示謝。
“我不知道嚴重到什麼程度。不過他們要我回去,我就回去了。”她的低音很甜,但是和她的目光一樣,很堅決。
“你還回來嗎?”
“我還不知道。因為傑斯特羅博士可能也要回美國去。”
“最好還是勸他回去,越快越好。”帕格用鋭的目光打量她,她並不迴避他的目光。當他們兩人暫時誰也找不到更多的話説,就變成一場目光的鋒。娜塔麗隨即朗、頑皮地笑了,彷彿説:“好吧,你是他的父親,我不責怪你想看出什麼文章來。你覺得怎麼樣啊?”這使維克多-亨利到很窘。他從來沒有在這種面對面的較量中失敗過。可是,這一次他卻把目光轉向懷着極大興趣在一旁觀戰的拜倫身上,娜塔麗這樣快就恢復平靜,使拜倫到吃驚。