第九十六章婚約
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
正文第九十六章婚約在我們上文講述過的那幕場面生後的三天——也就是説在歐熱妮·騰格拉爾小姐和被那位銀行家堅持稱為王子的安德烈·卡瓦爾康蒂將要和騰格拉爾簽訂婚約的那天下午五點鐘左右——一陣清新的微風吹過了基督山伯爵屋前的小花園伯爵正準備出去他的馬在焦躁不安地踢着地面車伕在控制着馬他已經在他的座位上等了一刻鐘了。正當這時我們所悉的那輛漂亮的輕便馬車已經來到了大門口。
那打扮得十分整齊高興得象快要去娶一位公主為的安德烈·卡瓦爾康蒂先生走下車來。他照常用悉的口氣問一問伯爵是否在家然後輕捷地躥上二樓在樓梯頂上遇到了伯爵。伯爵一看見那青年就停住了腳步。至於安德烈他正在往前衝當他一旦往前衝的時候是什麼都擋不住他的。
“啊早安我親愛的伯爵。”他説。
“啊安德烈先生!”伯爵用他那種半帶戲的口氣説“您好嗎?”
“好得很這是您可以看得出來的我有許多許多事情得跟您談。您是剛回來?”
“我正要出去閣下。”
“那末為了不耽誤您的時間我可以跟您一起去我坐在您的車子裏叫湯姆駕着我的輕便馬車並排跟着。”
“不”伯爵説臉上出一個難以覺察的輕蔑的微笑因為他並不想讓人看見他和這個青年人在一起——“不我情願在這兒跟您談我親愛的安德烈先生。我們在屋子裏談話會更好些這兒沒有車伕來竊聽我們的談話。”伯爵回到二樓的一間小客廳裏坐下來蹺起腿示意那個青年人也坐下來。安德烈拿出他最高興的態度。
“您知道我親愛的伯爵”他説“我今天晚上要訂婚了。九點鐘在我岳父家裏簽約。”
“呀!真的?”基督山説。
“什麼!您把它當作新聞嗎?騰格拉爾先生難道沒有把這個消息告訴您嗎?”
“噢告訴我了”伯爵説“我昨天收到他的一封信但我沒有記清具體的時間。”
“可能的我的岳父大概以為這件事大家都知道的了。”
“嗯”基督山説“您很幸運卡瓦爾康蒂先生這是一個最門當户對的婚姻了再説騰格拉爾小姐又很漂亮。”
“是的她的確很漂亮。”卡瓦爾康蒂用謙虛的口氣説。
“尤其是她非常有錢——至少我相信是如此。”基督山説。
“非常有錢您以為是嗎?”那青年回答。
“當然羅據説騰格拉爾先生至少隱瞞了他的一半財產。”
“而他自己説有一千五百萬至二千萬。”安德烈説他的眼睛裏閃耀着喜悦的火花。
“而且”基督山又説“他很快又要開始一種新的投機事業了這種副業在英美已很免費但在法國卻還很新奇。”
“是的是的我知道您所指的是什麼是鐵路對不對?他已獲得了鐵路的承股權。”
“一點不錯大家都相信他在那件事情上可以賺到一千萬。”
“一千萬?您這樣想嗎?真是太有意思了。”卡瓦爾康蒂説他被這些無懈可擊的花言巧語衝昏了頭腦。
“而且”基督山繼續説“他的全部財產將來都要歸您這是天經地義的事因為騰格拉爾小姐是一位獨生女兒。再説您自己的財產令尊告訴我的幾乎也和您的未婚一樣多。現在先把錢的事稍為擱一擱吧。您知道嗎安德烈先生我以為您這件事情辦得巧妙。”
“至少還不算太壞”那青年説“我天生是一個外家。”
“嗯您一定要成為一位外家外辭令您知道不是學得的——它是一種本能。這麼説您的心已被征服了嗎?”
“真的我想是的。”安德烈模仿法蘭西戲院裏杜郎特或梵麗麗回答阿爾西斯提回時那種腔調説道。
“她也有些喜歡您嗎?”
“我想是的”安德烈帶着一個得意的微笑説“因為我已經被她接受了。但我不能忘記很重要的一點。”
“那是什麼?”