就要看書網
主页 推荐 分类 短篇 小説 阅读记录

第七十七章海黛

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

“我當然要幹阿爾貝因為我已經答應了。”

“唉!”阿爾貝嘆了口氣説“看來您是下決心要我結婚了。”

“我下決心要設法不論在什麼事情上都和每一個人保持友好的關係”基督山説。

“但説到德佈雷我最近怎麼沒有在男爵的家裏看到他呢?”

“吵了一次架。”

“什麼跟男爵夫人?”

“不跟男爵。”

“難道他覺察到什麼了嗎?”

“啊!這句話問得倒幽默!”

“您以為他起了疑心嗎?”基督山很天真地問。

“您是從哪兒來的我親愛的伯爵?”阿爾貝説。

“從剛果來的如果您想問這個問題的話。”

“一定比剛果還要遠得多。”

“可我怎麼知道巴黎人做丈夫的作風呢?”

“噢我親愛的伯爵天下的丈夫大概處處都是一樣不管哪個國家的丈夫都可以作全人類的好標本。”

“那麼騰格拉爾和德佈雷之間有什麼可爭吵的呢?他們好象很能互相瞭解。”基督山用同樣的天真口氣説。

“啊!您現在想來打聽阿絲的秘儀[阿絲是埃及神話裏的蕃殖女神參加女神的秘儀據説可以窺測人們的**並預知未來但只有忠實的信徒才能參加此種秘儀。——譯註]了可惜我不是當事人。安德烈·卡瓦爾康蒂先生成為那一家的一名成員的時候您可以拿這個問題去問他。”馬車停住了。

“我們到了”基督山説。

“現在才十點半進去坐坐吧。”

“十分願意。”

“我的馬車可以送您回去。”

“不謝謝您我吩咐叫我的車子跟着來的。”

“哦到了”基督山一面説一面從馬車裏出來。他們進了屋。客廳裏已燭台高照;他們走進去。

“給我們煮些茶來巴浦斯汀。”伯爵説巴浦斯汀不等客人回答轉身就走兩秒鐘之內他又回來了手裏捧着一隻放得整整齊齊的茶盤象是我們在童話裏讀到的從地底下蹦出來的食物一樣。

“真的我親愛的伯爵”馬爾夫説“我崇拜您的倒不是您有錢——因為也許有人比您更加富有也不僅是您的智慧——因為博馬舍也許跟您差不多——而是在於您的僕人服侍您的那種方式不用多説話一會兒甚至一秒鐘立刻可以辦到。好象在您拉鈴的時候他們就已經猜到您想要什麼了而且凡是您可能想要的東西都隨時準備妥當了似的。”

“您這段話也許是真的他們知道我的習慣。譬如説我舉個例子給您您在喝茶的時候喜歡幹什麼?”

“嗯我非常喜歡煙。”基督山在銅鑼上敲了一下。沒出一秒鐘一扇暗門打開了阿里拿着兩支長煙筒進來、煙筒上已裝好了上等的土耳其煙絲。

“真是神了!”阿爾貝説。

“噢沒什麼這其實非常簡單”基督山回答。

“阿里知道我平常在喝茶或喝咖啡的時候總要煙他知道我吩咐備茶他也知道我帶您一起回家。我招呼他的時候他知道我為什麼要招呼他而且由於他的國家都用煙筒待客所以他拿了兩支長煙筒來而不是隻拿一支。”