就要看書網
主页 推荐 分类 短篇 小説 阅读记录

第七章

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

“去吧。”思瓏覺得他的態度有點古怪,但是她別無選擇只能照他説的做。她走向他的父親,提醒自己無論他有怎麼樣的舉動,給他個背摔都不是個好主意。

“準備好了嗎?”他問她,一邊快速而正規地衝她一鞠躬。

思瓏點了點頭,回鞠了一躬。

他突然之間移動步伐,思瓏還沒時間反應,他已經輕鬆地取得了一分,多少有些令人尷尬。

“你沒提防。”他説道,語調就像剛才在網球比賽時責備湃瑞斯時一樣,充滿着優越,令人氣憤。他不給她時間重新調整她的姿勢,又鉚上了她,一下子抓住她,讓她失去了平衡。

“思瓏,你沒有集中注意力。”思瓏打定主意要給他來個背摔,而且認為這個主意非常好。他又近了一步,以為自己看到了一個空當,衝了上來。思瓏旋轉身體,抬高腿,猛地踢了出去,把他摔在了草地上。

“我想這次我的注意力更集中了。”她答道,很甜美的樣子。

這次他更小心了一點,站起身在她身邊繞圈,尋找着新的攻擊點。思瓏在心裏暗暗稱讚他的身手,但是他對於自己也過於自信了。他衝了上來,她一擋,隨即朝他的腹部擊去,讓他氣都不上來了。

“我這次更警覺了。”在她贏得了她的第二分時,她覺到他成了一頭困獸,而她對此絲毫不到陌生。他貓着,臉孔因為尷尬和愠怒而漲得通紅,而動作也盡失優雅和風度。他等待着一個空當,然後旋轉身軀,踢了出去,不過並沒踢到她。一等他收回自己的動作,思瓏馬上又贏得了另一擊。接着,她認為在被迫傷到他、或是有可能讓他傷到她之前,該是結束這次“表演”的時候了。

她用手拍了一下部,退到他夠不着她的地方。

“我快不行了。”她笑道,試着緩和緊張的氣氛。

“你真夠厲害。”

“我們還沒結束呢。”他説,一邊拍着褲子上沾上的草。

“結束了,我們結束了。我已經累得快不行了。”讓思瓏到驚訝的是,諾亞·梅特倫竟然前來給她解圍了。

“卡特,在你客人來的第二天就攻擊他們,不太禮貌。”

“是這樣。”思瓏玩笑道“你該等到第三天。”她轉過身,伸手要去揀諾亞·梅特倫腳邊的網球拍,不過他先揀了起來,遞過來給她。

“我父親向你問好。”他説,臉上懶散而熱烈的笑容如此富有魅力,讓思瓏一陣緊張,都沒法在伸手接過球拍的時候集中神聽他説的話。

“對不起?”

“我父親對我説,今天早上他和你談得非常開心。他對你印象非常深刻。”

“我本不知道那是你的父親。”思瓏説,非常驚詫。

“我也這麼想。”他望向卡特,於是思瓏抓住這個機會逃開了。

“卡特,”他説“如果週二晚上你打算在俱樂部玩撲克能話,我想邀請思瓏、保羅和湃瑞斯一起吃晚飯。”思瓏已經同保羅開始向屋裏走去了,但是她聽到她的父親説“真是個好主意!思瓏…”他叫到“你和保羅可以嗎?”這不是個“好主意”而且一點也不“可以”她轉過身,不過繼續後退着往前,傻傻地寧可要最大限度地同諾亞·梅特倫保持距離。

“聽上去不錯。”她叫道。她對保羅輕聲説“我希望我們能有辦法擺出來。”他斜了她一眼。

“我希望我能知道梅特倫需要簽署的文件都是些什麼。”

“諾亞·梅特倫從某種角度來講,是嫌疑犯嗎?”

“每個人都是疑犯,除了你和我。而且,”他開玩笑道“我對你並沒有完全的把握。”接着,他嚴肅地又説“我在想是什麼文件需要艾迪斯·雷諾茲簽署。如果我們知道,也許會給我們沒有着手調查的領域指明方向。”思瓏有一種覺,他沒有告訴她全部的事實,但是她知道在追問他一點用處都沒有。

“你今天早上怎麼遇見梅特倫的父親的?”

“在我晨跑回來的路上。我看見一個男人在花園裏挖土,他起來的時候,很明顯痛苦異常。我停下來幫助他,又呆了一會兒和他聊了幾句。起初我以為他是個花匠。”

“你沒有告訴他任何事吧?”

“沒有任何會傷害到我們的事,而且不該説的,我都沒説。事實上,我只告訴了他我的名字,但是我沒辦法不告訴他我住在哪兒。有問題嗎?”他考慮了一會兒。