就要看書網
主页 推荐 分类 短篇 小説 阅读记录

第四十二章

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

爾莫看羅伯特,喬丹奔上橋面,手臂上挽着那捲漆包線,一隻手醃上掛着把鉗子,背上挎着手提機槍。他看他從橋欄杆下爬下去,不見了。安爾莫用一隻手,右手握着電線,知匐在石路標後面,職着公路朝橋望。在他和橋之間躺着那個哨兵,這時他的身子更緊密地貼在公路上,陽光直在背上,他緊緊貼住平坦滑溜的路面。他的步槍掉在公路上,上面的刺刀直指着安爾莫。老頭兒目光越過哨兵,順着那籠罩在橋欄杆陰影中的橋面,望到公路沿着河谷向左拐彎,然後消失在峭壁後面。他望着那一端的崗亭上照耀着陽光,接着想到手裏拿着電線,就轉過頭來望費爾南多那兒,他正在跟普里米蒂伏和吉普賽人説話。

“讓我留在這兒吧,”費爾南多説。

“傷口痛得厲害,裏面在大出血。我一動就覺得。”

“我們把你抬上山去,”普里米蒂伏説。

“把胳膊挽在我們肩上,我們抱住你的腿。”

“這沒有用,”費爾南多説。

“把我扶到一塊岩石後面去。我在這兒跟在上面一樣可以幹。”

“可我們走了以後呢?”普里米蒂伏説“讓我留在這兒。”費爾南多説。

“我這樣本不可能跟你們一起上路了。這樣可以多出一匹馬來。我在這裏很好。敵人一定馬上要來了““我們能把你帶上山去。”吉普賽人説。

“很容易。”自然,他和普里米蒂伏一樣,迫不及待地想馬上離去,然而他們已經把他扶到了這兒。

“不,”費爾南多説。

“我在這兒很好。埃拉迪奧怎麼樣了?”吉普賽人用手指指腦袋,表示頭上中了彈。

“打在這裏,”他説。

“在你掛彩之後。在我們衝鋒的時侯。”

“別管我了。”費爾南多説。安爾莫看得出,他痛苦得很。他這時兩手按住小肚子,腦袋向後靠在山坡上,兩腿直地伸在前面。他臉灰白,在出汗。

“幫個忙吧,現在請別管我了,”他説。他痛得閉上了眼睛,嘴搐。

“我覺得在這兒很好。”

“步槍和子彈在這兒,”普里米蒂伏説。

“是我的嗎?”費爾南多閉着眼睛問。

“不,你的在比拉爾手裏,”普里米蒂伏説。

“這是我的。”

“我情願要自己的。”費爾南多説。

“自己的使起來順手些。”

“我去把它拿來,”吉普賽人哄他。

“拿來之前先用這支。”

“我這兒的位置很好,”費爾南多説。

“不管從公路還是從橋上來的都看得見。”他睜幵眼睛,掉頭望着橋對面,接着痛得又閉上了眼睹。

吉普賽人輕輕拍拍他的頭,用大拇指跟普里米蒂伏做個姿勢,表示他們可以走了。

“我們過後再下來扶你,”普里米蒂伏説,跟在吉普賽人後面開始上山坡,吉普賽人正迅速往上爬。

費爾南多仰靠在山坡上。他面前是一塊劇白的標誌公路邊緣的界石。他的頭在陰影中,但陽光直照在他卻了紗布、包才好的傷口上,照在他捂住傷口的雙手上。他的腿和腳也在陽光中。他身邊放着步槍,槍邊有三個子彈夾在陽光中閃閃發亮。一隻蒼蠅在他手上爬,但是在劇痛中他不覺得這微微的搔癢。

“費爾南多。”安爾莫握着電線,從自己獬着的地方對他喊着。他已把電線捎繞成一個小圈,扭緊了,可以握在手心裏“費爾南多!”他又喊了一聲。費爾南多睜開眼睛,對他望着“情況怎麼樣?”費爾南多問。

“很好,”安爾莫説“我們一會兒就要炸撟了。”

“我很髙興。有事用得着我,叫我好啦,”費爾南多説着又閉上了眼睛,身子裏一陣陣劇痛。

爾莫把目光移幵,向橋面上望去。他等待着英國人把漆包線卷遞上橋面,然後從橋邊爬上來,他那曬黑的臉和腦袋會接着出現。同時,他還留意着橋對面公路拐彎處有什麼動靜。他這時一點也不覺得害怕,而且這一整天也沒害怕過。他想,情況發展得那麼快,而又那麼正常。我不樂意槍殺那個哨兵,這叫我很難受,不過現在沒什麼了。英國人怎麼能説槍殺一個人和槍殺野善差不多?打獵的時候我總是興髙采烈,不覺得有什麼不對頭。可是開槍殺人使我覺得好象是在兄弟們長大成人後打自己的兄弟。為了殺死他,還得打上好幾槍呢。不,別想這個了。這叫人太難受了,你剛才從橋上奔過來時,哭哭啼啼的象個女人。

這已經過去了,他對自己説,你坷以設法贖這個罪華,就象為殺死其他人贖罪一樣。但是你現在已經得到了昨天夜晚擁山回來時所希望的了。你在參加戰鬥,沒什麼可到內疚的。即使我今天早晨就死’也沒有關係。

然後他望着靠山坡躺着的費爾南多,只見他兩手捂着放股溝,嘴發青,兩眼緊閉,在費力而緩慢地嗤着氣。安爾莫想,我要是死的話,但願死得痛快些。不,我已經説過,如果今天我能得到我所需要的東西,我就不要求別的了。所以我不提其他要求了。懂嗎?我不要求什麼。什麼都不要求了。只要滿足我曾提出的要求,其他我都聽其自然了,他聽着遠處山口傳來的槍炮聲,就對自己説,今天真是個了不起的子。我應該明白今天是什麼樣的曰子。但是他心裏並不到興奮動。這種情已完全消失,心裏只有一片寧靜。他這時蹲在一塊石路標後面,手握繞成一個小闔的電線梢,手腕上也挽着一圈,雙膝貼着路邊的碎石子,他並不寂寞,也不到孤單。他和手裏的電線成為一體,和橋成為一體,和英國人放的炸藥包成為一體了。他和那個仍在橋下作的英國人成為體,和整個戰鬥以及共和國成為一體了。

但是並不動。四下一片寧靜,他蹲在那兒,太陽直曬在他的脖子和肩膀上,他抬眼望去,看到髙離的晴空和河對面隆起的山坡,他到不愉快,然而他既不寂寞,也不害怕。

山坡上邊,比拉爾伏在一棵樹後面,注視着從山口通過來的公路。她身旁放着三支子彈上了膛的步槍,普里米蒂伏在她身邊蹲下,她遞了一支給他。

“下去,蹲在那兒,”她説。

“那棵樹後面。還有你,吉普賽人,到那邊去,”她指指下面另一棵樹。

“他死了嗎?”

“沒有,還沒有,”普里米蒂伏説。

“真倒黴,”比拉爾説。

“如果我們多兩個人,就不會出這種事了。他應該爬着繞到那堆鋸末後面去的。現在他待的地方好嗎?”普里米蒂伏搖搖頭。

“英國人炸橋的時候,碎片餌飛得這麼遠嗎?”吉普賽人從他那棵樹後面問。

“不知道,”比拉爾説。

“不過掌握機槍的奧古斯丁比你更靠近。如果太近的話,英國人是不會把他安徘在那兒的。”

“可是我記得,炸火車的時侯,機車的頭燈從我頭上飛過去,碎鐵片象燕子般亂飛“你的回憶多富有詩意啊,”比拉爾説。

“象燕子媽的!我看象洗衣作裏的鍋爐。聽着,吉普賽人,今天你表現不錯。現在別讓恐懼纏住了你。”