就要看書網
主页 推荐 分类 短篇 小説 阅读记录

第十九章

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

“不能,”羅伯特、喬丹説。

“那是無知、信。”

“説下去,”比拉爾説。

“我們來聽聽教授的看法。

“她那種樣子就象正在對一個早的小孩子講話一樣。

“我以為恐懼會產生不祥的幻覺。”羅伯特‘喬丹説。"看到凶兆一”

“比如説今天的飛機,”普里米蒂伏説。

“比如説你的來到。”巴羅低聲説,羅伯特‘喬丹在桌對面望着他,看出他這句話不是挑釁,而只是他思想的皤,便接下去説“一個人懷着恐懼,看到了凶兆就會想象到自己的末到了,就認為這種想象是預。”羅伯特-喬丹最後説“我看佾況不外乎就是這樣。妖怪啦,算命先生啦,超自然的奇蹟啦,我都不信。”

“可這個名字古怪的人卻清清楚楚地看到了自己的命運,”吉普賽人説“結果正是這樣啊。”

“他沒有預見到。”羅伯特“喬丹説。”他害怕會發生這種事,苘這種寄怕變成了他心頭的一個疙瘩。別銀我説什麼他預見到了什麼。”

“我也不能説嗎?”比拉爾問他,從爐灶裏抓起一把灰,攤在手掌上,吹掉。

“我也沒法説眼你嗎?”

“對。即使你拿出巫術、吉普賽人的那一大套勞什子,也沒法説服我。”

“因為你這個人聾得出奇“比拉爾説,一張大臉在燭光中顯得嚴峻而寬闊。

“倒不是因為你愚蠹。你只是耳朵聾罷了。耳朵聾的人是聽不到音樂的,也沒法聽收音機,因為從來也沒聽到過,所以他會説,這種東西是不存在的。什麼話,英國人1我在那個名字古怪的人的臉上看出了死相,就象用烙鐵燙在臉上似的。”

“沒的事,”羅伯特-喬丹堅持説。”你看到的是恐懼和憂慮。恐懼是他的經歷造成的。優慮是因為他想象有可能遭到不測““什麼話,”比拉爾説。

“我明明白白地看到死神好象躭坐在他的肩上。不但如此,他身上還發出了死的氣味。”

“他身上發出了死的氣味。”羅伯特-喬丹嘲笑道。

“大概是恐懼的氣味咆。恐懼的氣味是有的。”

“是死的氣味。”比拉爾説。

“聽着。那個當時替格蘭納羅幫場的布蘭克特是當代最了不起的鬥牛士助手,他對我講過,馬諾洛格蘭納羅死的那天,他們去鬥牛場的略上,在小教堂做了禱告,那時馬諾洛身上的死味濃得差點叫布蘭克特嘔吐。動身去鬥牛場之前,馬諾洛在旅館裏洗澡、換衣服時,他就和馬諾洛在—起。他們在汽車裏緊挨在一起坐着,開往鬥牛場時,還沒有這股氣味。當時在小教堂裏除了胡安誇路易斯‘德拉羅薩之外,誰也辨不出什麼氣味。馬西亞爾也好,奇昆洛也好,無論在那時,還是後來他們四個人錐了隊在鬥牛場繞場一週的時俟,都找有聞到這股氣味。布蘭克特告訴我説,胡安罾路易斯膾煞白,布蘭克特就對他説,‘你也聞到了?’“‘濃得叫我透不過氣來,’胡安、路易斯對他説。'是你那位鬥牛士身上的。

““‘一點沒辦法。”布蘭克特説。‘一點沒辦法。但願我們錯了。’“‘別人呢?’胡安,路易斯問布蘭克特。

“‘沒有,’布蘭克特説。‘一點沒有不過這個人的氣味比何在塔拉韋拉時還要濃。”

“正是在那天下午,維拉瓜牧場豢養的公牛波卡貝納把馬諾洛‘格蘭納羅撞死在馬德里鬥牛場兩號看台前的木板圍欄上。我和菲尼託在那兒,我親眼看到的,公牛把馬諾洛摔在圍欄下,他的腦袋卡在欄杆底下,顱骨給牛角撞得粉碎。

““你可聞到什麼氣味?”費爾南多問。

“沒有,”比拉爾説。

“我離得太遠。我們在三號看台的第七排。因為在角上,所以看到了整個情況。布蘭克特從前替何幫過場,何也是被牛挑死的。那天晚上,布蘭克特在福爾諾斯酒店對菲尼託講到這件事,菲尼託就問胡安路易斯德拉羅薩,但他不肯説,只是點點買,表示是真的。這件事發生的時候我在場。所以英國人稱,看來你對這種事情耳朵是聾的,就象奇昆洛、馬西亞爾拉蘭達以及他們所有的烜扎槍手和長矛手,象胡安‘路易斯和馬諾洛格蘭納羅手下的人在那天都是聾的一樣,胡安,路易斯和布蘭克特可不聾。我對這種事情也不聾,“這是該用鼻子嗅的,你幹嗎説耳朵聾呢?”費爾南多問。

“去你的”比拉爾説“英國人的教授位子該由你來坐啦。

不過我還可以給你講些別的佾況,矣國人;所以你自己着不見、聽不到的事情,你也不要懷疑。狗聽得到的,你可能聽不到。狗嗅到的,你也可能咦不到。不過你已經多少體會到人可能碰到什麼命運了,瑪麗亞把手放在羅伯特,喬丹肩上,不就挪開,他不突然想到,讓我們結束這一切廢話,好好利用現有的時間吧。不過,現在還早着呢。我們不得不消磨傍晚的這段時間,所以他對巴羅説“你,你相信這種巫術嗎?”

“我不知道。”巴羅説。