第十節
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
61我們坐在兩輛車裏駛過戛納。人們閃開。汽車停到路旁。我們闖過紅燈。我坐在魯瑟爾身旁。拉克洛斯坐在司機旁邊。我們坐的是第一輛車。第二輛車上坐滿了刑警。我們急駛過高貴的瓦勒格城區的寧靜街道。到赫爾曼家了,一堵高牆,牆上面有鐵釘和鐵絲。那是通向公園入口的大門。兩部車輪胎吱吱叫着停下來。我已經認識的看門人從他的小屋裏走出來。他又是穿着有金屬鈕釦和金絲級帶的白制服。我們的司機鳴響喇叭。
看門人給他做了一個下車手勢。
“他不放任何汽車進去。”我説。
“哎呀,不錯,”拉克洛斯陰沉沉地説“等一會兒。”他跳出車子,趕向門口,向看門人出示了他的工作證件,衝他嚷叫。我聽不懂他喊些什麼,但那一定是頗具威脅的。當拉克洛斯走回車子,坐回他的坐位時,看門人嚇得打開了大門。
“蠢狗!”他説。
司機又開動起來。第二輛車緊隨其後。我們駛過長着棕櫚樹、杉樹、柏樹和橄欖樹的公園。我們穿過樹葉的隧道,隧道有時是由古樹的樹權組成的。又是那些石凳、天使雕像和破裂的塑像,又是游泳池,池裏面沒有水。我已經看到入口處那鮮花滿園的花圃了,噴水器像從前一樣轉動着,在驕陽下形成彩虹。
我們的車子沙沙地停在石子上。我們快步經過柱子,走向門口。門關着。門上掛着一隻沉重的金屬環。拉克洛斯用它拍門,不停地拍。幾秒鐘後,另一位僕人出現了——也是身穿白衣服。
“警察!”拉克洛斯嚷道。
“看門人打電話了。”那人結巴説“這…這是怎麼回事?你們不許在這兒這樣大吵大嚷,我的先生們。夫人身體不好…很不好…”
“她在哪兒?”
“在牀上,在她的房間裏…”
“您帶我們去!”
“可我不能這樣…會開除我的…”
“沒有人開除您。快,快,快!”拉克洛斯衝他叫道。
後來我們來到了廳裏。我看到,刑警們從第二輛車子裏跳出來,繞着房子奔跑。只有一個人跟在我們身後。從大廳的各個門後都有員工好奇的臉伸出來張望。
“上樓!”拉克洛斯説。我們快步上去,從魯本斯、波提切利、艾爾-格列柯、弗麥爾-凡-德爾夫特的畫像和巨幅織花壁毯旁經過。我又聞到了屋裏許多花的氤氲。壁裏燈光照亮的象牙雕像。我們沿着二樓的過道往前跑,在二樓兩次跑上跑下三個台階,經過許多房間。那個僕人張皇失措,敲響我已經悉的客廳的門。一個我還不認識的女傭打開了門。
“這些先生…”僕人開口説,但拉克洛斯乾脆把他推到了一邊。
“夫人在哪兒?在她的房間裏嗎?”他急步趕往她的卧室門。當門打開時,他已快到門口了。鑽石伊爾德站在門框裏,像是一場白夢裏的一個恐怖的幽靈。她身上套着一件玫瑰的繡花晨服。她的假髮套又有點滑落了,臉孔光滑白皙。這一次鑽石伊爾德戴着一古典的鑽石項鍊,還戴着中央有一枚大鑽石的戒指,另一隻戒指上有一顆大珍珠和另外兩顆較大的鑽石。由於她的假髮套這一回向前沿,我在伊爾德的耳朵後發覺了素沉澱的皺縮發黃的皮膚。美容師把臉上的皮繃緊,把多餘的皮拉到耳朵後面去,在那裏結成疤,它們就是這樣形成的。粉紅的晨服配上伊爾德粉紅的眼睛,她怒不可遏地盯着我們。
“這是多麼厚顏無恥啊!拉克洛斯探長,您今天就會被開除,這您儘可放心!您有您,盧卡斯先生,我馬上給杜爾多夫打電話!”
“我以為要我為您找出殺害您哥哥的兇手呢。”我説。
“啊哈,您閉嘴,您這個笨蛋!”她嚷道,然後對着高大的魯瑟爾説“還有您,先生,我將讓您…”
“您什麼也幹不成。”魯瑟爾説“您得停止這樣大聲叱責。我們不是平白無故地來的。夫人,您身體不好嗎?”
“這您可以看得見。”鑽石伊爾德搖搖擺擺。我無法判斷這是真的還是假裝的。
“我難受得很。”
“那您的護士在哪兒呢?”
“安娜?”
“對,安娜。她在哪兒?”
“我不懂。”
“這話什麼意思?”
“我早飯過後又睡着了。你們現在吵醒了我。早晨我看到了安娜。她去她的房間了。我通常是七點醒來。現在才三點。”拉克洛斯問那位女傭:“護士的房間在哪兒?”