05-皮爾德克和櫻桃樹
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
他的眼睛一直注意着楊納士的後背。他的心跳停止了!德克鬧得正起勁,他把一隻手伸過牆頂,這樣更便於出爬、踢的響聲。皮爾看見他在玻璃和釘子之間摸索,試探可以着手的地方。而楊納士坐着,盯着那隻摸索的手,德克太過分了!他到底是怎麼回事?
現在楊納士舉起臂膀瞄準。他手裏有塊石子!他隨身帶着石子!正向德克的手瞄準。他會把德克的手打爛!
“德克!下去!”皮爾叫道。
德克的手,隨着這聲喊叫消失了,可就在這同時,楊納士以不可思議的速度掉轉了輪椅。皮爾站在櫻桃樹下,有氣無力地抓着那雙木鞋。他可別癱了啊!他猛地把視線從楊納士身上移開,向大門奔去。
“站住!小子!不然請你吃石子。”楊納士嘶啞地叫道。石頭還在楊納士手裏!
皮爾慢慢轉向楊納士,毫無辦法地站着,等那沒腿的人來捉他,真是難受極了。皮爾的眼睛害怕地轉向大門。那門已經關緊了。
“別想開它了,”楊納士冷冷地説。
“那扇門是特別設計的,你從裏面開不開。這是我特別設計的機關。因為這樣,哪個孩子進來以後,不讓我在他身上留下記號,就別想出去。”皮爾直咽口水,可是沒有説話。他説不出。他生了似地傻站着,驚恐的眼睛注視着楊納士。楊納士把椅子轉到他面前。
“你們倆可真是聰明!一個調虎離山,另一個就在我背後偷櫻桃。真聰明!”
“不是,”皮爾絕望地説。他非得先咽口唾沫,才能嘶啞地擠出話來。
“楊納士,我們不是…”
“不是什麼?”楊納士追問。
“不是來偷櫻桃的。真的,楊納士,真的。我們在找馬車輪,想都沒想到你的櫻桃。”
“説你狡猾,真是狡猾。不但挖空心思進我的院子,而且進來不是為櫻桃,是為馬車輪。當然,當然不為櫻桃。”楊納士嘶啞地乾笑着,“為馬車輪!”楊納士説着,好像被逗樂了。其實那並不是笑,而是威脅。這比楊納士叫嚷、怒斥、責罵還要可怕。楊納士彎向前,仔細觀察着皮爾。
“咳,你是雙胞胎中的一個,對不對?你們兩個做什麼事都在一起,對不對?好了,你們現在可以同甘共苦了。把你弟兄叫來!”
“不要!”皮爾絕望地叫道。
“別跟我頂嘴。叫他!”楊納士的巨臂飛了出來,一把抓住皮爾。他一隻手就把皮爾扭轉,橫上大腿,放在那兩個樁上。
“叫你兄弟!”
“不要!”皮爾倔強地嚷道,但已經一半是在嚎叫了。
“等等,楊納士,我就來。”德克在門外喊。他大概一直在門外聽着。大門開了,德克進到院中。那門在他身後又自動關閉。
德克站在輪椅前面,但小心地避開楊納士。皮爾扭頭看着德克。兩人彼此絕望地看着。
“真的,楊納士,我們不是來偷您的櫻桃。”德克求饒説。
“真的,就像皮爾説的,是來找車輪的。不過,”他繼續説,“要是方便,也許會順手抓幾顆,可是我們的確是為車輪來的。是給鸛鳥用的。”他解釋説。
“説下去,我很喜歡聽聽,”楊納士説。
“你跟你弟兄一樣機靈。”德克繼續十分動地説。
“我們要鸛鳥回到韶若來。我們要在學校屋頂上放個車輪。我們到處都找遍了,然後又想,沒有人敢到您的院子找,那麼,萬一您有輪子的話…”德克無可奈何地繼續説着,希望延長皮爾受罪的時間,楊納士則坐着傾聽。
德克從頭開始,解釋了整個計劃。他告訴楊納士,非洲的鸛鳥和獅子、犀牛、河馬住在一起,德克越説越不對頭,但話到底講完了,他再也沒話可講了,“你想想,”他無可奈何地重複着,“在非洲它們和野獸住在一起,可是在這兒,它們和人住在一起。”
“哼!很奇怪,”楊納士竟出人意料地説,“你要問我的話,我覺得在人羣裏生活需要更大的勇氣。”突然他把皮爾提起,讓他站在地上。他對皮爾説:“知道嗎,我打算相信你倆的話。這樣一個荒唐故事,説是來這找車輪,不是找櫻桃,沒人能夠瞎編出來,所以一定是真的。現在,告訴我,既然到了這裏,你會不會順手抓幾把櫻桃?”德克羞怯地點點頭,慢慢説:“不知道怎麼能讓它們留在樹上,就算還有點青。”
“這才像話,”楊納士對皮爾説,“你的弟兄很誠實。任何孩子到了這個地步都會這樣做,可你,喔,你不會,你想都沒想到櫻桃。”皮爾滿臉通紅,蠢笨地着腿,然後説:“可是我被您捉住了,他沒被您捉住。也許您沒注意那時我手裏提着木鞋。”
“所以我聽不見你在我背後進院子。”