10-海上馬車
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
“出了什麼事?”馬車走近路旁圍着輪椅的人羣時,奧卡在喧鬧聲中喊着。車停了。車上錫器的碰撞聲也停了。
“出了事,但不在這兒,”楊納士説。
“我們聽見婦女們在堤上喊叫,正要去呢。”
“那麼跳上來吧!”小販説。
“這匹老馬會很快把你們帶去。咳,對了。輪椅上的那位不能跳,我們可以把你抬上來…”
“別做夢了,”楊納士打斷他的話。
“快出發吧!只要讓我抓住馬車後邊,我會跟上來的。”這個奇特的隊伍衝進韶若,奔向堤壩。儘管那匹老馬拚命跑,新添旅客的重量還是使馬車的速度慢了下來。不過馬車看起來還是很快,錫器的響聲聽起來也更快了。它駛過大塊鵝卵石路時,更是一片急促的叮噹聲。掛在鐵絲上的鍋盆使勁搖擺着。輪椅上的楊納士抓着車後一路跟來。
楊納士的兩手緊緊抓住車廂後部。他上繫着繩,以防跌出椅外。他幾乎是在車廂下面前進,只有頭和肩部比車廂的底高。老師和野洛在兩旁跑着,保護着輪椅不使它傾斜。
“只要輪子不掉就好了。”老師説。
楊納士興高采烈,並不擔心輪子會掉。他在車後連連趕着那匹老馬趕走。
“駕!駕!駕!”他不斷地大叫。.
“咳,告訴後面不要叫!”小販説。
“那馬説不定會聽錯。”
“誰的話楊納士都不聽。”奧卡對錫販説。
不論如何,那老馬似乎對楊納士聲音中的興奮也有所響應。它消瘦的部顛聳着,大腳蹄重重地踏過鵝卵石砌的街面,把滿車重載以全速拖過韶若。
堤上的婦女,看到滿是錫器的馬車向他們飛奔而來,都帶着驚愕,默默地看着。跟在車廂後面的楊納士,雖然人被遮得看不見,可他的聲音卻遠遠蓋過了各種嘈雜聲響。婦女們已經回到堤上。一個農夫答應帶着馬和車來救萊娜和杜瓦。婦女們沒等他套好馬車,就跑回堤上。
萊娜的母親第一個恢復了正常。她跑下堤去,把堤上小路的門打開。這是為馬車上坡造的一條斜路。順着這條路,馬車可以爬上很陡的堤頂。經過小門,爬上斜路,老馬立刻停了下來。生活在平坦的地區,它不習慣爬坡。它把剩下的勁,都使出來了,可是車輪一點兒都不動。
楊納士吆喝“駕!駕!駕!”也沒有用。老馬已經用盡了力氣。它太老了,太明智了,不會去做不可能的事。它不管楊納士怎麼停在那裏不動了。
這對楊納士來説,是太過分了。
“大家下車,除了趕車人和小孩子。”他下了命令。
“大家幫忙推。老傢伙已經盡了力量,也該有人幫忙了。它幹得出。”楊納士幾乎從輪椅上推着馬車前進。所有的男孩都從車上跳下來了。連錫販也從前座上翻身下了車,讓他子拿着繮繩。
在堤頂,楊娜驚訝得目瞪口呆。但馬車到堤頂時,她才説出話來。
“那是我家楊納士?是楊納士的聲音?”馬車已經上了堤頂,在婦女們跟前停住。楊納士的輪椅從車後出來,他驕傲地把自己推到吃驚的子面前,得意洋洋地説:“當然是楊納士!你以為是誰——聖誕老人?”
“雖然不是聖誕老人,但是跟聖誕老人一樣好!”那婦人輕輕地説。
楊納士轉動輪椅,向海面望去。他看到老杜瓦和萊娜被水包圍着,站在翻了身的船底上,水已經沒到膝蓋。他再次向海外嘹望。他坐在輪椅裏,幾乎顫抖起來。他聞着強烈的海的氣息,張大了嘴,深深地呼着。他在堤上,下面的海像雷鳴似地上。此刻,他又處在悉的世界之中了。
他搖搖頭,不去想這些,立刻開始指揮。
“把車上所有的孩子和錫器統統搬下來,放在堤上,”他説。
“不能讓錫販的貨物被海水打濕、生鏽,可是我們得用這輛馬車把老人和小姑娘救回來。大家幫忙,要小心些。如果我對我的大海和水的脾氣還沒記錯,那麼大概只要半小時,船上的兩個人就會沒過頂了。所以快把東西拿下來,放整齊,不要碰扁,也別亂丟。”婦女們、孩子們,都忙着把車上的東西搬下來。一個婦人想起了那個農夫,急忙跑去通知他,不必來了。
“咳,錫販!”楊納士叫道。
“你的馬敢下海嗎?會不會害怕?”