第六章
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
“你怎么知道它病了?”妇人问道。
“它眼睛特亮,”他说。
“它对什么也不兴趣,也不起来。瞧,”他边说边踢牛股,还去揪它的尾巴,就好像拿它出气一样。那条牛还是不起来。
“牛犊呢?”她问道。
“我们总得先把母牛治好嘛!简直一团糟,”他说。
“早把它卖了就好了。这就是养老牛的下场。”
“那就责怪我吧,”妇人说。
“我倒不是责怪你,”他边说边绞着一块浸过开水的布条。
“你这不是责怪是干啥?”她因为呆在那儿不上手,心里难过,便忿忿地说。
她瞅着他把那块热气腾腾的布条捂在母牛的rx房上。母牛动了动,着气,呻着。
妇人望着那男人,并没有觉到他在生她的气。他正在一心一意地做自己手里做着的事情。他的思想早已从她的身上集中到手头正做的事情上了。连那双手似乎也已经忘却,尽管抚摸过她。她站在那儿,不上手,心里充了孤寂之。在一阵揪心的眩晕之中,她开始为自己的孩子着急了。
“我们总得喂喂这头牛犊吧,斯坦,”她不由自主地说。
“我想去欧达乌德家一趟。她跟我说过,他们有几头牛。所以,他们总该有牛。”
“好吧,”他说。此刻,他的整个身心都从一双手倾注到那头病牛的身上,别的事情都已经成了次要的。
她把目光从他那双手上移开。对于这双手她不享有什么权利。她一心想着刚刚想起的这个念头,出去套马了。
她坐在那匹马铃丁当的小马后头,驱车去欧达乌德家的路上,那种自艾自怜的情绪已经消失殆尽。她嘴里有一种苦涩的味道,冷风吹着面颊,脸上的肌觉得一阵阵发紧。她怀信心地赶着马车。树木在她的面前向两旁闪开,就好像并没有那条林中小路,她正披荆斩棘,开拓前进。没多久,正如那位女邻居先前跟她讲的那样,眼前出现了那匹死马的遗骨。矮树丛中有一片模糊不清的东西,那一定是一所房子了。就这样,艾米·帕克来到了欧达乌德家。
“啊,这是帕克太太吧,”女邻居说。她正独自站在台阶上,俯瞰四周的一切,但又什么也没有看见。就好像她有什么事情应该去做,但又不能忍受这个想法。
欧达乌德家的这所房子似乎是在一系列的冲动之下完成的。在原先那间屋子的基础之上,又盖起了新的房子,显示出生活需要的复杂,那是些用木板、铁皮以及树皮搭起来的类似棚屋的玩意儿。除了都是那种树皮般的铁锈之外,没有一样东西是和谐的、协调的。不过,在苍茫的森林之中,巍峨的树木之下,这彩倒与四周的景十分相配。房屋周围,泥地上,一群母整理着它们的羽。那头红母猪好奇地跑过来,似乎要对来人作一番探究。它的xx头晃来晃去,拍打着两胁。那窝小猪患儿在一堆白菜帮子上吱哇叫。几头母牛站在一片稀泥里凝视着什么。那片稀泥正在变成草地。四周有一股鸭子的气味。
“我说这是帕克太太来了吧!”女邻居说。她走过来,或者说是她正在上面站着的那个台阶把她弹到了院子里。
“是啊,”艾米·帕克说。
一路上伴随她的风儿消失了。孤零零地站在这个院子里,她又变得可怜巴巴了。
“我是来求您帮忙的,”她说。
“我们碰到为难事儿了,欧达乌德太太。”
“遇到什么麻烦事儿了,亲的?”这个又矮又胖的女人问道。她已经表现出一副慷慨大方的样子。
现在这个场合,她不像过节似地收拾得整整齐齐,虽然衣服有几处倒也确实用别针别了起来。她的两个rx房一颤一颤,依旧是那样热情。光溜溜的面颊红云涌动。
“今天早晨,我们家的母牛下了个小牛犊,”艾米·帕克说。
“你真走运了!哦,那些可的小牛犊!”
“可是那头母牛因为得产热病倒了。那是头老牛,”她说。
女邻居咂了咂嘴。
“这些老母牛真他妈的够呛。这些可怜的东西。它们都是一个样儿。”