013公婆
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
“哎,秀秀來啦?”看到蘇秀,傅華偀就心情舒暢,連忙起身招呼,那親切宛如見了自家閨女:“怎麼就你一個,鄭毅呢?”
“他公司有事,一時半會兒脫不了身。”
“嗐,這混球,大過年的搞這一出……”
傅華偀一陣好罵,拉著蘇秀到客廳坐下,“你呀……別太慣著他了,該管教的時候管教,該提點的時候提點,別讓他整天外面跑了,你瞧瞧你那兩個爸,多聽話呀?”
女士們在這邊探討御夫之術,那邊的男士們只能笑著打哈哈。
蘇秀也陪著她們笑,假裝認真學習,內心卻在吐槽。
她跟鄭毅又不是真的夫,就算她想管,鄭毅也不可能答應,更何況她懶得管呢?
對於媽媽們的殷切期待,蘇秀只能陽奉陰違地糊糊,能拖一時是一時。
前幾年母親們還會催催娃,見收效甚微後,她們也就改變了策略,打算潛移默化無聲無息地改變小輩兒們的生育觀念。
蘇秀心裡都懂,但不能回應她們的期待,她內心多少還是有些愧疚的。
午餐是老蘇和老鄭的廚藝比拼,兩個老男人各燒了三個家常菜端上桌,讓三位女士評個優劣。
魚香絲、油渣白菜和蒜泥白是老蘇的作品。
回鍋、熗炒上海青以及口水雞是老鄭的作品。
六盤菜都深得女士們的喜愛,難分伯仲,最後因老蘇的蒜泥白片得不夠薄而影響了口,慘被淘汰。
老蘇自然是不服,約好了下次比試的時間,到時候再戰,而獲勝的老鄭則老神在在,氣定神閒地接下了戰書。
午飯後,女士們將暫停的《紅沙》看到本集結束,得知蘇家要去蘇秀二姨家團年,鄭家也沒過多挽留,互道了幾聲新年快樂便散了場。
蘇秀一家坐上蘇誠松的車駛往大學城,二姨楊霞退休前是椿大的教授,如今住在大學城的椿大家屬小區裡。
二姨的命也是苦,經歷了兩次失敗的婚姻,最後自己一個人將小女兒炎禕拉扯大,也沒想過找老伴兒,自己一個人活得瀟瀟灑灑。
既有學識又有膽識的女人,僅憑高中學歷,一路摸爬滾打奮鬥到了如今教授的職稱。
蘇秀是羨慕並欽佩二姨的,她一直將二姨視為自己的榜樣,有幾次母親楊玉都說不動她時,反而二姨楊霞能勸得住她。
一上車,楊玉就卸下了在鄭家人前的面具,咄咄人地開始詰問蘇秀。
“你老實告訴我,鄭毅是不是在外面有人了?”
====
作者有話說:
“羈絆”一詞在漢語中只有“被身邊的物事纏住手腳”這個釋義,近義詞是:牽制、束縛,是帶有負面含義的貶義詞(類似於絆腳石)。
但隨著語きずな(絆)被很多人翻譯成“羈絆”,使得這個詞在一部分人的印象裡有了“人與人之間的關係紐帶”這樣的誤解。
這是錯誤的。
きずな(絆)在用作表示束縛的意思時才能被翻譯成羈絆。
如果表示兩個人的緣分時,應當翻譯成牽絆。
不考慮語境,盲目將きずな(絆)翻譯成“羈絆”,這樣翻譯的人,就是望文生義,既不懂語,也不懂漢語。因為“羈絆”一詞不論在語的解釋還是漢語的解釋裡都是貶義的。
希望看到這裡的你以後能正確使用羈絆的意思,如果用羈絆來形容兩人的關係,那就是在說一人成了另一人的束縛、絆腳石,肯定不會是你想表達的“兩人情深厚,有不解之緣”這個含義。