就要看書網
主页 推荐 分类 短篇 小說 阅读记录

第359章

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

湯因比解釋說:“國王的次子艾伯特,一位喜歡菸的紳士。”

“哦,是他啊!”周赫煊猛然醒悟。

艾伯特王子,就是未來的英國國王喬治六世,超長待機伊麗莎白女王二世她爹。再過兩三年,等現任英王喬治五世去世,而哥哥愛德華八世又自願退位,喬治王子就要心不甘情不願的登基做國王。

這是一位“平民”王子,因為從小就被認為沒有繼位的可能,所以過得自由自在無人管束。他喜歡菸、喜歡喝酒、喜歡文學藝術,就是不喜歡政治,可他後來偏偏就成了英國國王。

周赫煊笑問:“舞會是什麼時候?”湯因比說:“下週六,你最好能帶一個舞伴,需要我幫你物嗎?”

“不用了,我自己會找。”周赫煊道。

在前往參加喬治王子的舞會之前,周赫煊還要前往皇家藝術學院講學,這檔期安排得夠緊密的。等這些活動參加得差不多,周赫煊就該返回中國了,英國工黨領袖、前外大臣會跟他一起出發,那位老先生的藉口是到中國做考察訪問。

第483章【轟動】“快點,快點!”丹妮提著自己的裙襬,一邊奔跑,一邊回頭催促閨

薇薇安在後頭好笑道:“丹妮,你應該淑女些,那只是一場藝術講座而已。”

“周先生可不是一般的作家,聽說他在法國和美國被奉為大師級人物,整個歐陸都為他的文采所傾倒。”丹妮興奮地說道。

文學家,特別是那些大文豪,在20世紀的社會地位格外崇高,經常成為貴族和富豪的座上賓,更是演員們瘋狂追逐結的對象。

好萊塢巨星瑪麗蓮·夢都紅得發紫了,還經常拿著喬伊斯、惠特曼、繆爾等人的書合影,一副腦殘粉書的派頭,就是想要給自己沾沾文氣。她還經常跟左翼作家一起喝酒嗨藥,似乎這樣就能變成女文青,結果卻招來美國特工的秘密監視。

薇薇安(費雯·麗)剛認識第二任丈夫奧利弗時,奧利弗還只是個小有名氣的莎士比亞戲劇專家,結果就把薇薇安得神魂顛倒,揹著丈夫跟奧利弗一起私奔去美國。

放眼整個20世紀前半頁,不管是在東方還是西方,只要你頭上罩著文學家的光環,即便兜裡沒錢,也有大把妹子願意跟你同甘共苦。其中不乏那些追求漫的富家女,不惜跟家裡徹底鬧翻,也要成為貧寒作家身邊的繆斯。

薇薇安雖然取笑閨的不矜持,但她卻下意識地加快腳步,飛快地來到周赫煊演講的地方。那是一間面積很大的戲劇教室,不僅用於授課,平時也供學生們排練和表演。

英國皇家藝術學院雖然名氣很大,但學生數量並不多,在校學生總數只有幾百人,今天差不多都跑來聽講座了。

“來了,快看!”丹妮突然指著教室門口。

薇薇安連忙抬頭眺望,只見校長先生正和一個亞洲人有說有笑,身後還跟著幾位學校的教授。

丹妮驚訝道:“跟我想象中不一樣,周先生好高大啊,起碼有6英尺(1米82)高,我還以為亞洲人都很矮小呢。”

“亞洲也有高大的人,不過大部分身材比較瘦弱。”薇薇安糾正說。她雖然沒有去過中國,但從小生活在印度——父親是英國駐印度的軍官,那裡也屬於亞洲。

丹妮愈發興奮:“周先生很英俊呢,而且特別有成功人士的氣度,真想跟他發展一段美好的國際友誼。對了,瑪麗,是不是亞洲男人都可以娶很多子?”薇薇安也拿不準:“好像是吧。”丹妮笑道:“真是很古怪的婚姻制度,不過我可不會做他的子,我更願意做他的情人。”薇薇安聽她越說越離譜,緊張地看看周圍,提醒道:“小聲一點,當心被別人聽到了。”丹妮壓低聲音問:“瑪麗,中國還有皇帝嗎?”

“好像……有吧。”薇薇安有些糊。

丹妮說:“說不定周先生還是中國的貴族,如果他擁有爵位的話,我不介意做他子中的一員,到時候我就是爵士夫人了。”英國的貴族文化深入人心,別說現在,即便到了21世紀依舊保存著。

後世那位平民出身的凱特王妃,由於老媽是個空姐,所以處處受傳統貴族圈鄙視。她老媽甚至被止參加一些貴族聚會,因為言行舉止太鄙了,傳統貴族們覺得很丟臉。

歷史上,薇薇安跟第二任丈夫離婚後,卻一直保留著丈夫的姓氏,只因前夫是個男爵,“男爵夫人”這個稱呼多有面子啊。

這種對貴族的崇拜也影響到英國殖民地,香港那些被授予爵位的中國人,恨不得把自己的爵位刻在腦門上。邵逸夫在獲得爵位以前,香港媒體都稱呼他為“邵生”、“邵老闆”,獲得爵位以後,立馬一窩蜂的改口叫“邵爵士”。

用我黨的話來說,這些都是封建思想殘渣,是必須剷除的皇權思想餘孽!

皇家藝術學院的校長首先走上臺,隆重地把周赫煊介紹一番,隨即帶頭鼓掌歡他的到來。

片刻之後,周赫煊開始個人表演,他笑道:“諸位都是藝術嬌子,我這個人不懂藝術,所以就不在大家的面前獻醜了。今天我想從語言學的角度,來和同學們探討一下莎士比亞戲劇……”臺下的薇薇安兩眼放光,她最喜歡的就是莎士比亞,沒想到周赫煊今天會講這個。

周赫煊見臺下的師生都在仔細聆聽,他繼續說道:“修辭是英國文藝復興時期重要的文學創作手段,莎士比亞的鉅作當中,使用了大量的形式多樣的修辭格,其中以明喻和暗喻兩種手法最為突出。就拿莎翁的四大悲劇來說,描述人生的段落有170處,約61個段落出現暗喻,約有10個段落出現明喻。”

“《麥克白》裡面有一處寫道:‘生命如凋零的黃葉’,這是一種週期類概念隱喻,表達‘人生是植物的枯榮’。又比如《李爾王》裡面‘厄運是投石和弓箭’、‘苦難是大海’,這是一種神類隱喻,表達‘人生是磨難’……”

“從修辭學角度來看,明喻在形式上是相類的關係,而暗喻卻是相合的關係。在戲劇和文學創作中,喻體必須擁有適宜原則,為明喻和暗喻的使用提供認知解釋。比如《奧賽羅》裡有一句‘像主人的驢子一樣度’,喻體‘驢子’是範疇‘被奴役者’的典型代表,喻體的適宜較高,因此莎士比亞在這裡選擇明喻。”

“我認為,人類的語言能力,並不一定是獨立的能力,它必須跟人的一般認知能力緊密相關。明喻和暗喻在文學戲劇作品當中的表達,正好切合了這種認知能力,因此明喻和暗喻的使用可以極大提高作品的戲劇染力。莎士比亞非常擅長用暗喻手段創作悲劇……”隨即,周赫煊圍繞著莎士比亞的隱喻風格,展開對莎士比亞悲劇和詩歌的分析。

臺下的大部分學生聽得糊糊,而皇家藝術學院的老師卻興奮無比。

周赫煊這又是在放大招啊,莎士比亞戲劇一直是劇評界的研究重點。但直到70年代,研究者才把莎士比亞的隱喻作為認知悲劇詩歌的手法,周赫煊足足提前40年拋出這種研究方向。

不但如此,周赫煊在演講的過程中,還加入了“認知語言學”的概念。而“認知語言學”作為語言學的分支學科,一直到80年代後期才開始成型。

這一場學術演講搞下來,無疑是在戲劇界和語言界扔出兩顆原子彈。

現場聆聽講座的皇家藝術學院教授們,此刻已經快被炸飛了,周赫煊彷彿給他們打開了一扇新世界的大門。

周赫煊對此卻並不太清楚,因為他講的這些,放在21世紀屬於戲劇常識,只要對莎士比亞戲劇有所研究的人都知道,他一個不小心又超越時代了。

“轟!”

“啪啪啪啪啪!”學校的老師全體起立,瘋狂拍著巴掌,校長更是動地衝到臺上和周赫煊握手。

周赫煊看著校長狂熱的眼神,心想:這特麼至於嗎?

第484章【絕代佳人】皇家藝術學院20多位老師,排著隊上臺與周赫煊握手,而且一個個表現得極為恭敬。

而臺下的數百名學生則大多一臉懵,他們只覺得周赫煊的演講很高深。很少有人意識到,他們剛才所聆聽的內容,放在整個戲劇研究界都屬於轟動的學術成就。

怎麼說呢?

就像在中國重新解讀《紅樓夢》,並且開創了一個“紅學”研究的新方向,內行人士不因此而瘋狂才怪!

老師們一臉尊敬地拍手歡送周赫煊離場,薇薇安好奇地靠過去,問自己的戲劇課老師詹森:“教授,周先生剛才講得很彩嗎?我有些地方沒聽懂。”詹森教授崇拜地說:“豈止是彩,簡直讓人叫絕。毫無疑問,周先生是當今最偉大的莎士比亞戲劇研究者之一,他的研究理念是開創的,是前所未有的學術大發現!”

“那麼厲害?”薇薇安美目圓瞪,覺不可思議。

莎士比亞在全世界的影響力,已經遠遠超出戲劇家的範疇,他代表著英國最輝煌時代的最高藝術成就。隨著英國成為不落帝國,莎士比亞戲劇更是象徵著文明高度,屬於一座無法逾越的藝術豐碑。

正因如此,當晚清時期西學東漸時,莎士比亞戲劇也作為先進的文學藝術被引進中國。

嚴復把莎士比亞翻譯成“狹斯丕爾”,但只是簡略的提了幾句。梁啟超正式定名為“莎士比亞”,可惜還是沒有引起廣泛關注。新文化運動後,田漢翻譯了莎士比亞的一系列作品,也只是在進步知識分子中獲得追捧。

於是乎,中國的翻譯家們到恥辱,堂堂的莎士比亞大文豪,中國人居然不懂得欣賞,實在是太可恥了!

近些年的中國翻譯家、劇評家們,幾乎是抱著救國的心態在翻譯、研究莎士比亞,似乎只要國人接受並崇拜了莎士比亞,中國就能脫離野蠻進化到文明時代。

不止是中國,美國那邊也好不了多少,已然把莎士比亞奉為文學戲劇之神。