就要看書網
主页 推荐 分类 短篇 小說 阅读记录

第十六~二十章

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

第十六章初學菸——“丟了小刀”午飯以後,海盜幫全體出動到沙洲上去找烏龜蛋。他們用樹枝往沙子裡戳,戳到軟的地方,就跪下來用手挖。有時候,他們一窩就能出五六十隻烏龜蛋來。這些蛋呈白,圓溜溜的。那天晚上,他們吃了一頓美味可口的煎蛋,星期五早上又飽啖了一回。

早飯後,他們歡呼雀躍地向沙洲奔去。他們相互追逐,轉著圈圈跑,邊跑邊脫掉身上的衣服,等全身脫個光後,繼續嬉鬧,一直跑到沙洲的淺水灘上,逆著水站著,水從他們腿上衝過,時常要把他們衝倒,這種冒險給他們帶來了極大的樂趣。有時候,他們彎曲背站在一塊,互相用手掌往對方臉上擊水。大家越擊越近,頭歪向一邊,避開透不過氣來的水。最後,他們扭成一團,經過一番拼搏,弱者終於被按到水裡,於是大家一齊鑽進水裡,幾雙雪白的胳膊和腿在水裡纏在一起,然後猛地鑽出水面就噴水,哈哈大笑,氣如牛。

等玩得累極了,他們就跑到岸上,四肢朝天,往又幹又熱的沙灘的一躺,拿沙子蓋住自己。過一會兒,又衝進水裡,再打一次水仗。後來他們忽然想起,自己身上的皮膚完全可以當成是的“緊身衣”這樣他們就在沙灘上劃了個大圓圈,開始演馬戲——由於互不相讓,誰也不願失去扮演這最神氣角的機會,結果臺上出現了三個小丑。

再後來,他們就拿出石頭彈子,玩“補鍋”、“敲鍋”和“碰著就贏”一直玩到興盡意闌為止。然後喬和哈克又去游泳,但湯姆卻沒敢去冒這個險,因為他發現剛才他踢掉褲子時,把拴在腳踝上的一串響尾輪也給踢飛了。他很納悶沒有這個護身符保佑,剛才玩鬧這麼久,居然沒有出事。後來他找回了護身符,這才敢去玩,但這時另外兩個夥伴已經玩累了,準備歇一歇。於是他們就“道不同不相為謀”個個意興索然,不由得眼巴巴地望著寬闊的大河對岸出神,那裡他們嚮往的小鎮正在陽光下打盹。湯姆發現自己不由自主地用腳趾頭在沙灘上寫“貝基”他把字跡抹掉,對自己大為惱火,恨自己意志薄弱。然而,他還是情不自地又寫了這個名字。他再一次把名字擦掉,為了防止再寫下去,他把兩個夥伴到一處,自己也和他們一塊兒玩起來。

但是喬的情緒一落千丈。他非常想家,簡直忍無可忍,淚水在眼眶裡打著轉兒。哈克也悶悶不樂。湯姆雖然也意志消沉,卻盡力不出來。他有一個秘密,不打算馬上說出來,但眼下這股消沉的士氣必須扭轉,他不得不亮出這張王牌了。

出興味盎然的樣子說:“夥計們,我敢打賭這個島以前有過海盜,我們得再去探險。他們一定把珠寶藏在這個島的某個地方了。要是讓我們碰到一個爛箱子,裡面全是金銀財寶,諸位會作何想?”對他的話,兩個夥伴沒有答理,剛起來的一點勁頭也隨之消失了。湯姆又試著用另外一兩件事情來誘惑他們,均告失敗。這真讓人掃興。喬坐在那裡用小樹枝撥沙子,一副愁眉苦臉相。最後他說:“喂,我說,夥計們,就此罷手吧。我要回家,這實在太寂寞了。”

“哎,喬,這不成。你慢慢會覺得好起來的,”湯姆說“在這兒釣魚不是很開心嗎?”

“我不喜歡釣魚。我要回家。”

“但是,喬,別的地方有這麼好的游泳勝地嗎!”

“游泳有什麼好的。即使現在有人說不讓我下水,我也不在乎。我就是要回家。”

“哼,豈有此理!像個找媽媽的小嬰兒。”

“對,我就是要去找我媽媽——要是你也有媽媽,你也會想著去找她的。你說我是小嬰兒,其實你又有多大呢。”說著說著,喬就有點鼻子。

“好吧,咱們就讓這個好哭的小嬰兒回家去找媽媽,好不好,哈克?可憐蟲——他要去找媽媽?讓他去好了。你一準喜歡這兒,對不對,哈克?咱倆留在這兒,好嗎?

哈克不輕不重地說了聲:“也——行。”

“到死我都不會再跟你說話,”喬說著站起身來“你等著瞧吧!”他悻悻地走開,並且開始穿衣服。

“誰稀罕!”湯姆說。

“沒誰求你跟他說話。滾回去吧,讓人家看你的笑話去吧。喲,你是個偉大海盜。哈克和我不是好哭的小嬰兒。我們要留在這兒,對不對,哈克?他要走,就讓他走好了。我想沒有他,咱們說不定也一樣過得好好的。”然而湯姆心裡卻不是滋味,他看見喬臉陰沉,只顧穿衣服,不免有些驚慌。而哈克老是盯著準備回家的喬,一言不發,一副想與之同往的神情,更令他心神不寧。接著,喬連一個字的道別話都沒說便開始下水,向伊利諾斯州那邊趟過去。湯姆的心開始往下沉。他瞟了一眼哈克,哈克受不了他這麼一看垂下眼簾。後來他說:“湯姆我也要回家。咱們呆在這兒也越來越孤單。湯姆,咱們也走吧。”

“我決不走!你們要想走,那全走吧。我是要留下來的。”

“湯姆,我還是回去為好。”

“行,去吧!去吧!誰攔你了?”哈克開始東一件西一件地拾自己的衣服。他說:“湯姆,我希望你也一起走。你好好考慮一下。我們到岸邊等你。”

“哼,你們儘管他媽的都去吧,沒什麼好說的了。”哈克傷心地走了,湯姆站在那裡,看著他的背影,心裡烈地鬥爭著,真想拋開自尊也跟著他們走。他希望那兩個夥伴站住,可他們仍舊在慢慢趟著水向前走。湯姆忽然覺得周圍如此冷清,如此寂寞。在和自尊作了最後一次較量後,他終於直奔向兩個夥伴,一邊跑一邊喊:“等一等!等一等!我有話要跟你們講!”他們立刻站住,轉過身來。他走到他們跟前,就把那個秘密向他們亮了出來。他們起初悶悶不樂地聽著,等到明白了他的“真正意圖”時,便歡呼雀躍起來,連呼“太妙了!”他們說要是他一開頭就告訴他們,他們怎麼也不會走的。他巧妙地搪了過去,其實他擔心的是:這個秘密不知道是否能讓他們在這島上呆上一陣子,所以他有意識地守口如瓶,不到萬不得已,不亮出這張王牌。

小傢伙們又興高采烈地回來了,痛痛快快地做著遊戲,不停談論著湯姆那偉大的計劃,稱讚他足智多謀。他們吃完一頓美味的龜蛋和鮮魚之後,湯姆說他要學菸。喬表示贊同,說他也想試一試。於是,哈克就做了兩個菸斗,裝上菸葉。這兩個外行除了葡萄藤做的雪茄而外,從沒過別的煙,那種雪茄煙讓舌發麻,而且看起來也特別土氣。

他們用胳膊肘支著,側身躺著開始菸,得小心翼翼,信心並非十足。煙的味道不怎麼樣,嗆得他們有點不過氣來,可是湯姆說:“嘿,菸有什麼難的!我以前不知道菸不過如此,要是知道的話,我早就學會了。”

“我也是,”喬說“這本不值一提。”湯姆說:“哎,有好多次我看到別人菸,我就想我要會就好了;可從沒想到我能哩。”

“哈克,我也是這樣的,是不是?”喬說“你聽我這樣說過的,對不對,哈克?要是假話,我任聽你擺佈。”

“是的,他說過——說過好多次。”哈克說。

“嘿,我也說過呀,”湯姆說“唔,總有上百次吧。有回是在屠宰場。你忘了吧,哈克?當時,鮑·唐納在場,約翰尼·米勒、傑夫·撒切爾也在。想起來了吧,哈克?”

“想起來,是有這麼回事,”哈克說“那是我丟掉白石頭彈子後的那一天。不對,是前一天。”

“瞧——我說我說了吧,”湯姆說。

“哈克回想起來了。”