就要看書網
主页 推荐 分类 短篇 小說 阅读记录

第八章

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

瘟疫在整個星球上肆,逝去的年月沉積著悲哀。遙遠太空中冒險的突襲和小規模戰鬥不斷積累發展,一場醞釀中的浩劫已蓄勢待發。有一個事實越來越明晰:最後一場世界規模的大戰已經完結,第一場太陽系戰爭開始了。

戰國為了這場大破壞,將人力和物資慢慢集中起來。外部衛星開始在宇宙內徵兵,而內部行星也迫不得已地跟風。工業、商業、科學、技術,各個行業的人都被徵募入伍;法令和壓迫跟隨而至。陸軍和海軍徵用一切,指揮一切。

貿易服從備戰工作,因為這場戰爭和所有戰爭一樣,同時也是經濟鬥爭。但是人民進行了反抗,為應付徵兵和勞役發生的思動成了緊要問題。間諜恐慌和入侵恐慌四處蔓延。患上歇斯底里症的人們有的成了告密者,有的濫用私刑。不祥的預使從巴芬島①到福克蘭島②的每一個家庭都失掉了勇氣。只有四英里馬戲團的到來,才能給這垂死的年月帶來活力。

【①在格陵蘭島和哈德森海灣之間的島嶼,屬於加拿大。】【②位於南大西洋,靠近阿廷,屬於英聯邦殖民地。】四英里馬戲團是一個廣為傳的綽號,用來稱呼自西瑞斯家族的傑弗瑞佛麥雷那古怪的一行人,佛麥雷是一個富有的青年滑稽演員,來自小行星帶中最大的一顆行星。他極為富有,還非常逗樂。他是傳統的bourgeoisgentihomme①,一直上升的nouveau-riche②。他那一行人的架勢介乎鄉村馬戲團和保加利亞的臣朝廷之間,看看他們是怎麼到威斯康辛③的綠灣來的吧。

【①中產階級(法語)。】【②法語中的文學詞彙,意為新貴。】【③美國州名。】這天一大早,一個律師,頭頂法律事務員的大禮帽,帶著一張關於營地場所的名單,口袋裡揣著一小筆財產出現了。他停在面對密歇湖①的一塊四英畝②的草地上,付了一個離譜的價錢把它租了下來。緊隨其後的是一隊來自梅森和迪克森家族的測量員。20分鐘後,測量員們佈置好了紮營的位置。四英里馬戲團到來的消息很快傳了開去。威斯康辛、密歇和明尼蘇達③當地的人都趕來看這場娛樂表演。二十位雜工思動而來,每人都揹著一個帳篷揹包。指揮的咆哮、喊叫、咒罵和空氣被擠壓的怪叫,構成了一個宏大的序幕。二十頂鋪在地上的巨形帳篷被充起來,它們那膠和天然膠質混合製成的外皮被冬天的陽光灼烤著,微光閃爍。觀眾們發出歡呼聲。

【①美國密歇州的著名風景區。】【②一英畝約合0。4公項。】【③美國州名。】一架六個馬達的直升機飄飄悠悠地下降,在巨型跳上方盤旋。它的機腹被打開,傢俱像瀑布一樣傾瀉下來。僕人、侍從、廚師和服務生思動而入。他們為帳篷放置傢俱,佈置裝飾品。廚房開始冒煙,油煎、烤炙、蒸煮的氣味瀰漫在營帳中。佛麥雷的私人警察隊已經開始工作,在這四英畝的範圍裡巡邏,為龐大的觀眾群維持秩序。

然後,佛麥雷的隨行隊伍藉助飛機、汽車、公共汽車、大卡車、自行車或者思動趕到了:圖書管理員和書籍,科學家和實驗室,哲學家、詩人、運動員。滿劍和軍刀的架子被支了起來;柔道席和拳擊場鋪好了;地面上被掘出一個五十英尺的池塘,裝滿了從密歇湖裡起來的水。兩個強壯的運動員之間展開了一場有趣的爭論,爭議這一池水到底應該被加溫來游泳還是冰凍來滑冰。

音樂家、男演員、變戲法的和雜技演員到了。喧囂聲升高了,震耳聾。一群機械師融化了一個油脂坑,開始發動柴油驅動的葡萄收割機的引擎,那部機器是佛麥雷的收藏。營地的追隨者也終於到了:子、女兒、‮婦情‬、娟、乞丐、騙子和貪汙犯。上午十點左右馬戲團的喧囂聲遠在四英里外都可以聽到了,所以才叫它四英里馬戲團。

中午,西瑞斯家族的佛麥雷駕到,他引人注目的表演是如此異想天開,可以讓七年病齡的神經憂鬱症病患都哈哈大笑。一架巨大的水上飛機從南面飛來,停在湖面上。一隻駁船出現在飛機上,嗡嗡叫著穿過湖水靠上岸。它的前壁落下來變成一架浮橋,從中開出一輛20世紀的卡車。高興的觀眾們期待值不斷攀升,因為卡車上還載著一個二十碼①的玩意兒,車開向營地中央,然後停了下來。

【①碼,英美長度單位,1碼=0。914米。】下一步可能是什麼?自行車?

不,滾軸溜冰。

他將踩著高蹺出來。

佛麥雷超越了他們最狂野的猜測。馬戲團大炮的炮口從車上戳了出來。隨著炸藥爆炸的一聲巨響,佛麥雷出了炮口,劃出一道優雅的弧線落在他帳篷的門口,被一張由四個侍從張開的網接個正著。歡他的掌聲響徹方圓六英里。佛麥雷爬上他侍從的肩膀,做手勢示意大家安靜。

哦,上帝!那東西要演講了。

那東西?你的意思是那人,不是嗎?

不。那東西。它不可能是人類。

各位朋友、各位羅馬人、各位同胞,佛麥雷誠懇地開始致辭,請你們聽我說,莎士比亞說的,1564年到1616年①。媽的!四隻白鴿抖動翅膀從佛麥雷的衣袖裡落下來,然後鼓翼飛走了。他驚訝地和它們打了一聲招呼,然後繼續說:朋友們,歡,行禮,早安,澡堂,糟糕,棗核,灶見鬼?②佛麥雷的口袋著了火,羅馬焰火筒③噴放出煙花。他努力要把它們撲滅。彩紙帶和五彩的紙屑從他身上迸出來。朋友們停止!我要開門見山地說。安靜!朋友們佛麥雷沮喪地低頭看自己。他的衣服正在融化,出火紅的深內衣。克雷馬尼!他狂暴地吼叫,克雷馬尼!你該死的催眠訓練出了什麼問題?

【①這一句話引自英國作家莎士比亞(1564-1616)名劇《裘里斯凱撒》第三場第二幕,凱撒死後,馬克安東尼在面對被兇手博姆託斯蠱惑的群眾時做了一段非常彩的演講,成為後世演說的典範,這是該演說的第一句。】【②原文為:friends,greetings,salutations,波njour,波nton,波女ivant,波女oyage,波n-whatthehell?其中波njour、波nton、波女ivant、波女oyage分別為法語的早安、時髦、講究吃喝的人、一路平安。這幾個詞沒有連續意義,只是取相同的頭韻拿來逗樂,所以譯者把它們換成一組首字發音相同的中文詞語。】【③圓形的焰火筒,一般在舞會間歇發。】一顆茸茸的腦袋從一頂帳篷裡戳了出來。你昨萬上臉習過則個鹽說了嗎,佛馬雷?①【①克雷馬尼的發音和語法錯誤連篇,後面的幾處也是同樣的情況。】對極了。我連了兩個小時。一直把我的腦袋擱在催眠灶上。變戲法的克雷馬尼。

不,不,不!那個多的男人大叫,我還要告訴你多少次?變戲法不是做煙講。司魔法。蠢魚!你用錯了催眠術!

深紅的內衣開始融化。佛麥雷從侍從們搖晃的肩頭摔了下去,然後消失在他的帳篷裡。四英里馬戲團裡大笑和歡呼聲猛然加到最高擋。廚房裡發出嘶嘶的響聲,冒出炊煙。吃喝永無休止。音樂綿綿不絕。雜耍表演永不停歇。

在他自己的帳篷裡,佛麥雷換了裝,但他改變了主意,又換了一次,脫掉衣服,踢他的侍從,裝模作樣地用俗的法語混雜著上的倫敦英語召喚他的裁縫。新衣服穿了一半,他記起自己忘了洗澡。他扇了自己的裁縫一巴掌,下令把十加侖香水倒入池塘,這時他被突如其來的詩的靈擊中。他召見了他的隨行詩人。

把這個句子續下去,佛麥雷命令,leroiest摸rt,le①等等。月押什麼韻?

【①國王死了(法語)。】雪,他的詩人建議,雀,覺,學,壓,掠,缺,,靴②【②原文為whatrhymesto摸on?june,hispoetsuggested,croon,soon,dune,loon,noon,rune,tune,波on佛麥雷想以國王死了起頭,編一段打油詩,但忽然想起要先有一些韻腳,所以問月押什麼韻,回答是一組摸on(月亮)壓韻的詞,但是沒有連續意義,所以譯者替換為一組與月押韻的詞。】我把我的實驗給忘了!佛麥雷大嚷,波混博士!波混博士!

他半著,倉促地衝進實驗室,半路撞上了他的隨行化學家波混博士。化學家試圖從地板上爬起來的時候,卻發現自己被人用最痛苦最尷尬的姿勢給勒住了。

必殺技,佛麥雷大叫,嘿!我剛剛發明了一種新的柔道動作。

佛麥雷站起身,把窒息的化學家提起來,思動到柔道墊上。那裡的小本檢查了他這個動作,搖搖頭。

不,請你。他禮貌地輕聲發噓,唿。在氣管施壓並不永遠都是致命的。唿。請讓我給你演示。他把驚呆了的化學家抓了過來,把這個身體扭結後死扣在墊子上,請你注意觀察,佛麥雷?

但是此刻佛麥雷已經不在了,他正在圖書館裡用布洛赫的《我們生活中的》①(八磅九盎司)一書敲他圖書管理員的腦袋,因為那個不快樂的男人無法出製造永動機的方案。他衝回自己的物理實驗室,毀掉了一個做實驗用的昂貴的密齒輪計時器;他思動到舞臺上,搶了一指揮,把樂隊搞得一團糟;他穿上溜冰鞋摔進香氣芬芳的游泳池,被拖出來,電閃雷鳴般地詬罵池塘裡為什麼沒有冰;然後人們聽到他叫嚷著想要一個人待著。

【①bloch,iwan:布洛赫,德國學專家。原文在這裡提到的das,sexalleben應指《dassexuallebenunsererzeit(我們這個時代的生活)》一書,八磅九盎司指書的重量,相當於3636。927克。】我想要獨來獨往,佛麥雷一邊說,一邊踢他周圍的侍從們。等他們中的最後一個都趔趄著進了各自的門,在他身後關上門後,他開始打鼾。

鼾聲停了,佛雷起來了。那些夠讓他們折騰一天了。他喃喃,走進他的穿衣間。他站在一面鏡子前面,深了一口氣,屏住呼的同時審視著自己的臉。一分鐘到了,臉上還是沒有斑點。他繼續屏住自己的呼,堅持嚴格控制肌和脈搏,用鐵一般的冷靜控制著緊張。兩分二十秒之後烙印出現了,血紅的。佛雷放鬆了呼。老虎的面具消失了。