第13章不要這樣
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
“她們是我在發恩斯沃思的兩個朋友,舒伯特。阿曼達。史密斯和易莎…”克洛伊結結巴巴的停住了“請你原諒,”她咕噥著努力地嚥下。
“我不能隱瞞你的姓,易莎。”易莎窒息了一下,然後了一口氣。
“史密森”舒伯特嚴肅的點點頭。
“史密森,和史密斯。”一條黑眉挑高。
“那好像是…非常方便的。”易莎向臥房的門走去。
“我們正在準備離開,”她重複著“謝謝你,克洛伊,為了我們。”我們只要能離開,易莎想,只要如果…剛剛能離開這裡,雖然舒伯特。迪克富德並不是一個時尚的行家。
但他立即知道了在他前面的年輕女人,穿著女生制服,顯然還沒有進入社會。如果把她們的打扮完全撇開,在兩人中那個高個姑娘絕對是個美人。如果在婚姻市場上,他會考慮她。
假如她們還沒有進入社會,那麼在一大早就跑到外邊來找已婚的女人遊蕩,則幾乎是不可接受的…
“你是在陪伴女孩們嗎?”他突然的發問,以打擊這兩個陌生人。三個人立刻就像全世界所有的由於欺騙老師被抓住的學童一樣。
這肯定是個奇怪的事情,他子的一個非常親近的朋友,在一大早來找克洛伊,她居然會記不清她的姓。hmmm。
“克洛伊”他狠狠的瞪著他的年輕新娘“你還留在這裡幹什麼?”***舒伯特。迪克富德看著他的朋友,查爾斯。惠靈頓坐在他書房的書桌上。克洛伊。迪克富德坐在旁邊的一張椅子裡,她低垂著頭。
“似乎全部的事情就是這樣的,查爾斯,儘管早先她事實上試圖像你的受監護人那樣欺騙我,但我不認為她現在還在說謊。是嗎,克洛伊?”回應的聲音非常小。
“不,舒伯特。”
“還有什麼事你沒有告訴我嗎,克洛伊?”查爾斯問。
“不,先生。”
“並且你完全確定在易莎。惠靈頓今天來這裡之前,她從來沒有與你連絡過?你從沒有給過她任何鼓勵來找你?”她的丈夫重新開始詢問她。克洛伊搖搖頭,抬起她睜大的眼睛,臉蒼白得像牛。
“我發誓我不知道”舒伯特點點頭。
“非常好。”他向查爾斯出抱歉的微笑。
“我想你會願意收留你的逃跑的人,你現在怎麼辦,克拉德威爾。”
“把她們接回家好好給她們一頓樺條鞭,我可以向你保證”
“這是最有效的處罰。最有效的。
遺憾地是,魯克提亞。發恩斯沃思小姐,似乎她對年輕淑女的個形成沒有起什麼好作用。自從我們結婚以後我就發現了這個情況,是我們,是這樣嗎,克洛伊?"他不等她回答。
“雖然出現這些事情,但是我們已經作了補救,”他的態度突然變得更嚴峻“我的子也會因為欺騙的行為而再得到一次教訓。”克洛伊。迪克富德對她的丈夫抬起恐懼的眼睛。
“哦,求求你,舒伯特…”舒伯特本不理睬她的哀求,他和查爾斯走向書房的門。
“我把我們的客人送到門口,然後我們再回到這裡進行討論,克洛伊。請你準備好自己。”他關上了門,讓他那不幸地子非常沮喪的在椅子中泣著。
“不誠實的小賤婦,”舒伯特嘟噥著和查爾斯向關著易莎和阿曼達的起居室走去,她們已經被管家牢牢地緊盯在那裡,管家得到明確的指示,年輕的淑女們除了上廁所外不得以任何藉口離開房間,如果她們嘗試這麼做,可以採取任何必需的手段制止她們。
“我想我不應該讓她再次出現這種事,看來我們仍然需要回去再好好上一課,我剛好有一個新鮮的樺樹條在等著她頑皮的股。”查爾斯明白了對於子也是同樣可以加以笞責的,他過去總是認為這種教育方式只是用於僕人和那些未成年的孩子。它是充分的,他認識到了這一點後,便開始一再考慮結婚的問題。
然而,他不想表現出過分地興趣,因此他對舒伯特的議論沒有發表意見。男人們來到起居室的門口。
“阿曼達,易莎,”查爾斯陰沉著臉說。
“我們現在該回去了,你們應該行屈膝禮並且謝謝領主哈德遜的款待。”阿曼達站了起來並且按照他的吩咐做了,但是易莎帶著滿臉的反抗表情四下看著。
“克洛伊在哪裡?”
“我的子,惠靈頓小姐,她現在就坐在我的書房中,正在等著挨她的樺條,她受到這頓樺條是因為她和你一樣試圖欺騙我。我認為,在這種情況下,顯然這是為什麼她自己不來與你告別的原因。
這幾天,如果你的監護人許可,你可以繼續來找克洛伊陪伴你,當然,這要由你的女家庭教師。還有,惠靈頓小姐?”他向查爾斯點頭。
“克拉德威爾來決定”查爾斯魯的點點頭作為回答,然後抓住他的兩個受監護人的雙臂,緊緊拉著她們向外面走。
“要強制,哈德遜。”由於沒有進一步的麻煩,舒伯特打開了他的家門,看著他們離去,然後在他們身後關上了沉重的橡樹嵌板大門,緊緊地向上挽了挽袖子,向他的書房走去。
***在乘坐著四輪馬車陰沉的回家的路上。易莎和阿曼達總結了不少的教訓。計劃的不幸失敗是一個。還有另外一個令人吃驚的發現:活潑可愛的克洛伊。
迪克富德已經習慣於被她丈夫用樺樹條股了,查爾斯沉默的坐在車上直到馬車到達了他的豪華住宅,下車時他平靜地發出了一個命令。
“你們使你的女家庭教師嚴重煩惱,並且讓我在朋友面前丟了面子。你們兩個必須一塊兒被教訓一頓樺條。請去我的書房並在那裡等我一會兒,因為我要去女管家那兒去拿處罰的刑具。”兩個姑娘頓時出恐怖和抗拒的神情,好像她們會拒絕從馬車下來,他又說了一遍,聲音仍然很安靜。
“如果你們比較喜歡讓幾個強壯的男人把你用力拉到書房並把你們按在那兒股的話,我可以安排。我不會在我的家中放任兩個放肆無禮的野女人。”他等著她們。她們的臉紅一陣白一陣,兩個姑娘知道她們已經沒有別的選擇。如果她們試圖奮力跑開,將會在大街上在人們的臉前丟臉的把她們抓回來,決不會有人來解救她們的。
在家裡反抗則只會把那些壯漢叫來按住她們。她們只好從馬車上遲緩地,膽怯的下來,她們的保護人則緊跟在她們後邊。
她們看見狂怒的施瓦茲夫人正等在門口,明顯的,她是在專門在守侯著她們回來。她一手抓住阿曼達的手腕,一手揪住易莎的耳朵,推著兩個姑娘很快地通過走廊,完全不管一些僕人正在目瞪口呆的看著她們,走進了高大的房子,把她們拉進書房。
“現在該請你們嚐嚐這個樺樹條了,好嗎?好像你們的股對吃板子已經不過癮了,也許以後要請查爾斯先生為你們做這個工作。你們還想從我的眼皮下從公園中逃跑嗎?我要看看你們還敢不敢再次幹這事。”那女家庭教師的臉氣得發紫,她的眼睛憤怒地閃爍著。
阿曼達和易莎嚇的渾身發抖,易莎是因為完全地不知道這種體驗而害怕,阿曼達是因為她早就有這個概念而害怕。
在進行了一頓烈的長篇大論的說教以後,施瓦茲夫人打開了房門,姑娘們看見她們監護人的高大身體在書房的門口出現了。
他的手中拿著一把樺樹條,完全像阿曼達回憶和描述給易莎的那樣:六或七長長的細枝條,大約有男人的手臂。被一條黑的緞帶扎綁住。查爾斯雖然對如此囂張的抗拒確實到憤怒。
但也對這樣快的得到一個好機會高興的發狂,他想起了他第一次目擊年輕淑女挨樺條,當時聖。馬丁。拉爾夫先生用樺條鞭打他的三個女兒,打完一個再打另外一個。
然後讓她們展示她們被打得一條條的通紅的股,形成一個非常生動人的畫面。他也可以用相似的方式處罰她們,使一個女孩看著另一個女孩被股。
但是他的腦子裡突然又出現了另一個圖像。他見過有一次女管家用樺樹條同時兩個姑娘,她的結實的子在兩個顫抖股之間一替一下的打著。
這是多麼完美的教育方法啊!突然的,他一聲不響的拉過二隻豪華的椅子彼此面對放好,讓它們離的很近但又分開一點。
然後,他命令姑娘們去自己趴在椅子背上並且為了即將來臨的懲罰自己的股,重複說,如果她們不願自己去趴那兒就要把男僕叫來把她們按在那兒。
他保持沉靜的表情注視著她們,叫姑娘們的雙臂放置在椅子座位上,自己掀起自己的裙子,然後把自己襯褲的後部分開,把她們雪白的股蛋剝離出來,他凝視著那奉獻在面前的飽滿的白股。
兩個姑娘因為恥辱和恐懼而哭泣,但這仍然不夠徹底完美。他看著她們伸直的腿,她們赤的大腿正緊緊地夾在一起。
“你們的姿勢,”查爾斯開始要求“對於挨樺條是不正確的,姑娘們。請分開你們的腿,把你的腳尖盡力向內旋轉,把你們的大股好好的給我。”阿曼達把她的臉埋在手中,羞得不敢看他。易莎扭頭盯著背後,大聲地著氣。
“求求你,不要這樣,先生。我們不該得到這樣殘酷的對待。那帶子會劃傷我們的。”查爾斯從鼻子裡哼了一聲。