匈奴列傳
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
後一年的冬天,匈奴軍臣單于死去。軍臣單于的弟弟左谷蠡王伊稚斜自立為單于,打敗了軍臣單于的太子於單。於單逃走,投降漢朝,漢朝封於單為涉安侯,幾個月後,他就死了。
伊稚斜單于繼位後的夏天,匈奴數萬騎兵攻入代郡,殺死太守恭友,搶掠一千餘人。當年秋天,匈奴又攻入雁門,殺死和搶走一千餘人。第二年,匈奴又分別派遣三萬騎兵攻入代郡、定襄、上郡,殺死和搶走數千人。匈奴右賢王怨恨漢朝奪走黃河河套南岸的土地,並修築朔方城,因而屢次侵擾,到邊境搶掠,以及攻入河套南岸,侵擾朔方城,殺死和搶劫很多官吏和平民。
第二年天,漢朝用衛青做大將軍,統領六位將軍,十餘萬大軍,走出朔方、高闕,去攻打匈奴。右賢王以為漢兵不能到來,喝醉了酒,漢兵走出外六七百里,夜間包圍了右賢王。右賢王大驚,脫身逃跑,許多銳騎兵也都跟著離去。漢朝俘虜右賢王屬下的男女一萬五千人,裨小王十餘人。這年秋天,匈奴一萬騎兵攻入代郡,殺死代郡都尉朱英,搶掠一千餘人。
下一年天,漢朝又派遣大將軍衛青率領六將軍,和十餘萬騎兵,再次走出定襄數百里攻打匈奴,前後共殺死和俘獲一萬九千餘人,而漢朝也損失了兩位將軍和他們統領的三千多騎兵。右將軍蘇建得以隻身脫逃,而前將軍翕侯趙信出軍不利,因而投降匈奴。趙信本是匈奴的小王,投降漢朝,漢朝封他為翕侯,因為前將軍與右將軍兩軍合併,而又與大隊軍馬分開行進,獨自遇上了單于的軍隊,所以全軍覆沒。單于既已得到了翕侯,就封他為自次王,並將其姐姐嫁給他做子,同他商量對付漢朝。趙信教單于更加向北遷移,越過沙漠,以此引誘漢軍,使其疲務,待他們極度疲勞時再攻取他們,不要到漢朝邊那裡。單于聽信了他的計謀。第二年,匈奴一萬騎兵攻入上谷郡,殺死數百漢人。
第二年天,漢朝派驃騎將軍霍去病率領一萬騎兵走出隴西,越過焉支山一千餘裡,攻打匈奴,斬殺和俘虜匈奴一萬八千餘人,打敗休屠王,獲得了祭天金人。這年夏天,驃騎將軍又同合騎侯率領數萬騎兵走出隴西、北地二千餘里,攻打匈奴。經過居延,攻擊祁連山,殺死和俘虜匈奴三萬餘人,其中有裨小王以下七十餘人。這時匈奴也侵入代郡、雁門郡,殺死和搶走數百人。漢朝派博望侯張騫和李廣將軍走出右北平,進攻匈奴左賢王。左賢王圍困了李將軍,李將軍的兵卒約四千人,都將被消滅,但李將軍的軍隊所殺匈奴人的數目超過了自己軍隊的損失。正好博望侯的救兵趕到,李將軍得以逃脫。漢朝傷亡幾千人。合騎侯耽誤了驃騎將軍所規定的期,所以他與博望侯張騫都被判為死刑,付了贖金,變成了平民。
這年秋天,單于對渾王、休屠王居住西方而被漢朝殺死和俘虜數萬人的事到憤怒,想召見並誅殺他們。渾王與休屠王到恐懼,密謀投降漢朝,漢朝派驃騎將軍前去接他們。渾王殺了休屠王,合併了他的軍隊,領著軍隊投降了漢朝。總共四萬餘人,號稱十萬。於是漢朝自從接受渾王投降之後,隴西、北地、河西遭受匈奴侵擾的事越來越少,就開始把關東的貧苦之民,遷移到從匈奴那裡奪回的河套南岸和新秦中地區,充實這裡的人口,並將北地以西的戍卒減少一半。第二年,匈奴向右北平和定襄各派數萬騎兵入侵,殺死和搶奪千餘人而去。
第二年天,漢朝君臣謀劃對付匈奴的事情,說:“翕侯趙信向單于獻計,居住到大沙漠以北去,認為漢朝軍隊不能到達。”就用粟米餵馬,開出十萬騎兵,再加上自願擔負糧食馬匹隨軍出征的總共有十四萬人,糧食和輜重不在此數目之內,命令大將軍衛青和驃騎將軍霍去病平分軍隊,大將軍率兵走出定襄,驃騎將軍率兵走出代郡,都約定越過沙漠攻打匈奴。單于聽到這一消息,把輜重送往遠處,率兵守侯在漠北。匈奴同大將軍衛青的軍隊戰一天,正在暮時分,颳起了大風,漢軍從左右兩翼急速圍攻單于。單于自己料定打下去不能戰勝漢軍,於是他獨自同數百名健壯的騎兵,衝破漢軍的包圍圈,向西北逃跑。漢軍夜晚追趕,沒有捉到他。但在行進中卻殺死和活捉匈奴一萬九千人,到達北邊闐顏山趙信城就退回來了。
單于逃跑時,他的軍隊常常同漢軍混戰在一起,並設法追隨單于。單于很長時間沒有和他的大隊人馬相會了,他的右谷蠡王以為單于死了,就自立為單于。真單于又找到了他的大軍,於是右谷蠡王就自動去掉他的單于王號,又當起右谷蠡王來。
漢朝驃騎將軍霍去病走出代郡兩千餘里,同左賢王戰,漢軍殺死和俘虜匈奴共七萬多人,左賢王與其將軍都逃跑了。驃騎將軍便在狼居胥山祭天,在姑衍山祭地,舉行封禪之禮,直到翰海才回師。
此後,匈奴向遠處逃走,大沙漠以南沒有匈奴的王庭。漢朝軍隊渡過黃河,從朔方向西直到令居,常常在那裡修通溝渠,開墾田地,有官吏士卒五六萬人,漸漸蠶食北方土地,地界接近匈奴舊地以北。
當初,漢朝的兩位將軍大規模地出兵圍攻單于,殺死和俘虜八九萬人,而漢朝士卒也死了好幾萬,漢朝的馬匹死了十多萬。匈奴雖然搞得疲憊而遠去,但漢朝也因為馬匹少,無法再去追擊。匈奴採用趙信的計謀,向漢朝派遣使者,說好話請求和親。漢朝天子把這問題給臣下商議,有人說和親,有人說趁機讓匈奴臣服於漢。丞相長史任敞說:“匈奴剛剛遭受失敗,處境困難,應當讓他們做外臣,每年秋兩季到邊境上來朝拜皇上。”漢朝就派任敞出使匈奴,去見單于。單于聽了任敞的計劃,大怒,把他扣留在匈奴,不讓他回漢朝。在此之前,漢朝也招降過匈奴使者,單于也扣留漢朝使者相抵償。漢朝正在重新收集士卒兵馬,恰巧驃騎將軍霍去病病逝,於是漢朝很長時間沒有北上攻打匈奴。
幾年後,伊稚斜單于繼位十三年去世了,他的兒子烏維繼位當了單于。這年,是漢武帝元鼎三年。烏維單于繼位,漢天子開始出京去巡視郡縣。這以後漢正在誅殺南方的南越和東越,沒有進攻匈奴,匈奴也沒有侵入漢朝邊境。
烏維單于繼位三年,漢已滅亡南越,就派遣原來的太僕公孫賀率領一萬五千騎兵走出九原二千餘里,到達浮苴井才撤回,沒看到一個匈奴人。漢朝又派遣原來的從騎侯趙破奴率領一萬多騎兵走出令居幾千裡地,到達匈河水才撤回,也沒看到一個匈奴人。
這時,皇帝巡視邊境,到達朔方郡,統率十八萬騎兵以顯示軍威,又派郭吉委婉地告訴單于。郭吉到了匈奴,匈奴主客詢問他出使的任務,郭吉謙卑施禮,說了些好話,說:“我見到單于再親口對他說。”單于接見了郭吉,郭吉說:“南越王的人頭已經懸掛在漢朝京城的北闕之上。如今單于若是能夠前去與漢軍戰,天子將要親自領兵在邊境上等待你;單于要是不能前去,就應當面朝南方向漢朝稱臣。何必白白地向遠處逃跑,躲藏在沙漠以北的又冷又艱苦也缺少水草的地方,沒有什麼作為呢?”他說完了,單于就大怒起來,立刻殺了允許郭吉進見的那位主客,而且扣留郭吉,不讓他回漢朝,把他遷移到北海那裡去。單于也始終不肯到漢朝邊境去侵擾搶奪,只是休養士卒和馬匹,練習箭打獵的技術,屢次派使者到漢朝,說了好話,請求和親。
漢朝派遣王烏等去窺探匈奴的情況。匈奴的法律規定,漢朝使者若不放棄旄節和用墨黥面就不能進入氈帳。王烏是北地人,悉匈奴風俗,就放棄旄節,用墨黥面,所以進入氈帳。單于喜愛他,假裝用好話做出許諾,派遣太子到漢朝做人質,以此要求同漢朝和親。
漢朝派楊信到匈奴去。這時,漢朝在東邊攻取了穢貉和朝鮮,並設置了郡,而西邊設置了酒泉郡,用以隔絕匈奴和羌人的通路。漢朝又向西溝通了月氏和大夏,又把公主嫁給烏孫王做子,以此離間匈奴和西方援國的關係。漢朝又向北擴大田地,直到胘雷,做為邊,匈奴始終不敢對此表示不滿。這一年,翕侯趙信死了,漢朝的官員們以為匈奴已經衰弱,可以把他們變為屬臣。楊信為人剛直倔強,一向不是漢朝尊貴的大臣,單于不親近他。單于想召他到氈帳裡,但他不肯放棄旄節,單于就坐在氈帳外面接見楊信。楊信見到單于後,說:“若想和親,就把單于太子當做人質送到漢朝去。”單于說:“這不是以前的盟約。從前的盟約規定,漢朝常常派遣公主來匈奴,還送來不同數量的綢布、絲棉和食物,以此同匈奴和親,而匈奴也不騷擾漢朝邊境。現在竟然違反古時的盟約,讓我的太子去當人質,這樣做,和親是沒有希望的。”匈奴風俗,看到漢朝使者不是皇宮中受寵的宦官,而是儒生,就認為他是來遊說的,便想法駁倒他的說辭;如果是少年,就認為他是來指責匈奴,便設法挫敗他的氣勢。每次漢朝使者來到匈奴,匈奴總要給予報償。如果漢朝扣留匈奴使者,匈奴也扣留漢朝使者,一定要使雙方扣留的人數相等才肯停止。
楊信回到漢朝後,漢朝又派王烏出使匈奴,而單于又用好話諂媚他,想多得到些漢朝的財物,便欺騙王烏說:“我想到漢朝拜見天子,相互締約,結為兄弟。”王烏歸來向漢朝作了彙報,漢朝就為單于在長安修築了官邸。匈奴說:“不見到漢朝尊貴之人充當的使者,我不同他說實話。”匈奴派他的尊貴之人出使漢朝,得了病,漢朝給他藥吃,想治好他的病,可是他不幸死去。漢朝使者路充國佩帶二千石的印信出使匈奴,順便護送他的喪儀隊伍,豐厚葬禮的費用價值數千金,說:“這是漢朝的貴人。”單于認為漢朝殺死了我的尊貴使者,就扣留了路充國,不讓他返回漢朝。單于所說的那些話,只是白白地欺騙王烏,本無意到漢朝拜見天子,也無意派太子到漢朝做人質。於是匈奴屢次派突擊隊侵犯漢朝邊境。漢朝就任命郭昌做拔胡將軍,同浞野侯駐防朔方以東,防禦匈奴。路充國被扣留在匈奴三年時,單于死去。
烏維單于繼位十年就死去了,他兒子烏師廬繼位當了單于。因為烏師廬年齡小,稱為兒單于。這年是漢武帝元封六年。從此以後,單于越發向西北遷移,左邊的軍隊直到雲中郡,右方軍隊直達酒泉和敦煌郡。
兒單于繼位後,漢朝派遣兩位使者,一位弔唁單于,一位弔唁右賢王,想以此離間他們的君臣關係,使國家混亂。使者進入匈奴,匈奴人把他們全部送到單于那兒。單于發了怒,把漢朝使者全部扣留。漢朝使者被扣留在匈奴的前後共有十多批,匈奴使者來到漢朝,漢朝也扣留相等數量的匈奴使者。
這一年,漢朝派貳師將軍李廣利到西邊去討伐大宛,而命令因杅將軍公孫敖建造受降城。這年冬天,匈奴下了大雪,牲畜多半因飢餓寒冷而死去。兒單于年少,喜歡殺人和打仗,國人多半不安心。左大都尉想殺單于,派人私下報告漢朝說:“我想殺死單于投降漢朝,漢朝遙遠,如果漢朝派兵來我,我就立刻殺單于。”起初,漢朝聽到這話,所以修了受降城,天子還認為城離匈奴遙遠。
第二年天,漢派浞野侯趙破奴率領兩萬多騎兵走出朔方郡西北二千餘里,約定到達浚稽山才回師。浞野侯按時到達約定的地點才回來,左大都尉想殺單于而被發覺,單于殺了他,派出左方的軍隊攻擊浞野侯。浞野侯邊走邊捕殺匈奴數千人。浞野侯回到離受降城四百里的地方,匈奴八萬騎兵圍攻他。浞野侯在夜晚獨自出去找水,匈奴偷偷地搜捕,活捉了浞野侯,趁機急攻他的軍隊。漢軍中的郭縱擔任護軍,維王擔任匈奴降兵的頭領,兩人商量道:“趁諸位校尉害怕失掉將軍會遭漢君誅殺,不要相互勸說迴歸漢朝。”漢軍於是就陷沒在匈奴。匈奴兒單于大喜,就派遣突擊隊進攻受降城。受降城沒攻下來,就入侵邊而去。第二年,單于想親自攻打受降城,但未到受降城,就病死了。
兒單于繼位三年就死了。他兒子年少,匈奴就立他叔父烏維單于的弟弟右賢王呴犁湖當單于。這一年是漢武帝太初三年。
呴犁湖單于繼位後,漢朝派光祿徐自為走出五原數百里,遠的一千餘里,修築小的城堡和哨所,直到廬朐,而派遊擊將軍韓說、長平侯衛伉在這地方駐軍,又派強弩都尉路博德在居延澤修建城堡。
這年秋天,匈奴大舉入侵定襄、雲中,殺死和搶掠數千人,打敗幾位俸祿二千石的高官才離開。行軍途中破壞了光祿徐自為所修的城堡。又派右賢王侵入九泉、張掖,搶掠數千人。正遇上漢朝將軍任文截擊相救,匈奴又全部失掉了搶來的漢人而離去。這一年,貳師將軍李廣利攻破大宛,殺了大宛王才歸來。匈奴想阻截李廣利,卻未能趕到。這年冬天,匈奴想攻打受降城,恰巧單于病死。
呴犁湖單于繼位一年就死去,匈奴便立他的弟弟左大都尉且鞮侯當了單于。
漢朝誅殺大宛國王后,威震國外。天子想乘機圍困匈奴,就頒佈詔命說:“高皇帝留給我平城的憂慮,高後時,單于來信所言極為背理叛逆。從前齊襄公報了九世之前的怨仇,《秋》大加讚美。”這一年是漢武帝太初四年。
且鞮侯單于繼位後,把漢朝被扣留的又不肯投降的使者送歸漢朝,路充國等人才回到漢朝。單于剛剛繼位,害怕漢朝襲擊他,就自己說:“我是兒子輩分,哪敢同漢天子相比!漢天子是我的長輩。”漢朝派遣中郎將蘇武給單于送去了豐厚的禮物。單于越發驕傲,禮節非常不恭敬,漢朝大失所望。第二年,浞野侯趙破奴逃離匈奴,回到漢朝。
第二年,漢朝派貳師將軍李廣利率三萬騎兵走出酒泉,在天山攻擊右賢王,殺死和俘虜匈奴一萬多人,在回來的時候,匈奴人包圍了貳師將軍,幾乎沒有逃脫,漢朝軍隊死去十分之六七。漢朝又派因杅將軍公孫敖走出西河地區,同強弩都尉在涿塗山會合,什麼也沒有得到。又派騎都尉李陵率步兵五千人,走出居延以北一千餘里,同單于相遇,雙方戰,李陵的軍隊殺死殺傷匈奴一萬餘人,最後武器和糧食用完了,李陵想擺脫困境而回,可是匈奴卻包圍了李陵,李陵投降了匈奴,他的軍隊就覆沒了,能回到漢朝的只有四百人。單于於是尊寵李陵,把他的女兒嫁給李陵做子。
這之後第二年,漢朝又派貳師將軍率六萬騎兵、十萬步兵,走出朔方郡。強弩都尉路博德率領一萬餘人,同貳師將軍會合。遊擊將軍韓說率領步兵和騎兵三萬人,走出五原。因杅將軍公孫敖率領一萬騎兵、三萬步兵,走出雁門。匈奴聽到這消息,就把他們的許多貴重的東西轉運到遠遠的餘吾水以北,而單于率領十萬騎兵在餘吾水以南等侯漢軍,同貳師將軍戰。貳師將軍就離開原地,領兵往回來,同單于連戰十多天。貳師將軍聽說他的家屬因為巫蠱之罪而被滅族,因而就與他的軍隊一併投降了匈奴。他的軍隊能夠回到漢朝的在一千人中只有一兩人罷了。遊擊將軍韓說一無所得。因杅將軍公孫敖同左賢王戰,形勢不利,就領兵回到漢朝。這年漢朝軍隊走出邊同匈奴戰的,都不能談功勞的多少,因為他們的功勞都不能和損失相抵償。皇帝下令逮捕太醫令隨但,因為是他說出了貳師將軍家被滅族的消息,致使李廣利投降了匈奴。
太史公說:孔子著《秋》,對於魯隱公、魯桓公時期的事情寫得顯著明白,到了魯定公和魯衰公時期,則記述得隱晦含蓄,因為這是切近當代政治而又沒有什麼可褒揚的文字,是忌諱的文辭。世俗人中那些談論匈奴問題的人,錯誤就在於他們想僥倖獲得一時的權勢,因而致力於進獻諂言,使其偏面的觀點有利,而不考慮匈奴和漢朝的實際情況。將帥們對付匈奴只是依仗著中國土地的廣大,士氣的雄壯,天子就據這些來制定對策,所以建立的功業不深廣。堯雖然賢明,卻未能*自己的力量完成大業,在得到大禹以後,全中國才得以安寧。要想發揚光大聖王的傳統,只在於選擇任用將相啊!只在於選擇任用將相啊!
解析本文是記述匈奴與中國關係的傳文。全文共四段,首段記述匈奴的歷史演變及其同中國的歷史關係,以及他們的民族風俗、社會組織形態等;第二段寫漢朝初年,匈奴與漢朝的和親關係和反覆無常的表現;第三段是本文的中心,記述漢武帝時代,漢朝與匈奴之間長期的以戰爭為主的緊張關係。第四段記述太史公對武帝同匈奴戰爭的看法。
同匈奴戰爭是漢武帝一生政治生涯中的一件大事,從元光二年到元狩四年的四十四年當中,漢與匈奴始終處於時戰時休、戰多於休的敵對狀態。在作者的客觀敘述中,對於匈奴奴隸主的不守信義,不遵禮法、侵擾邊境,破壞和平、好殺成等,都做了含蓄的批評和指責;同時也對漢武帝不停地進行征戰,耗費人力物力,特別是對他的不知擇賢、任人失當等,做了含蓄的譏諷,顯示了作者對漢武帝這位雄才大略的政治家的公允的態度,和對歷史的深刻認識。
因為本文涉及對當時政治的評述,論述的又是一些的政治問題,所以作者採用了寓論於敘的寫法,又在“大史公曰”中連用兩句“唯在擇任將相哉”
“隱然言外”(何焯《義門讀書記·史記》),“微旨實寓譏”(《史記評林》引餘有丁語),使本文在《史記》中顯示出不同的敘事言志的特。
另外本文較詳細地記述了匈奴的世俗風情,文字簡約,頗似一篇風俗書,很有文獻史料的價值,是《史記》的名篇。