就要看書網
主页 推荐 分类 短篇 小說 阅读记录

既夕禮

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

上述各器放好後,撤去祭席,並將所撤之奠的巾和席放在西邊,以俟設祖奠時用。撤奠者入時男子哭、踴,出時婦人哭、踴,喪主袒左臂。商祝執功布指揮柩車調頭向外,為行之始。喪主哭、踴,穿衣,稍向南至靈柩前束處而立。婦人下堂,於東西兩階之間即位。出行時,調轉柩車車頭,但陳列的各種器具不必移動方向。周祝取銘置於茵上。兩個人抬起重左轉身,使重由面北轉為面南。有司在柩車的東南邊鋪席,將祖奠設在屍的右邊、柩車的東邊,和先前一樣。設奠者入時男子哭、踴,出時婦人哭、踴。又牽駕車之馬進來,其禮儀和前一次一樣。賓客出去,喪主相送。這時有司向喪主請示下葬的期,喪主作答後進來,返回堂下柩東之位。

國君遣人送來助葬之物:黑三束,淺黃兩束,馬兩匹。儐者出門請使者進來,併入告喪主。喪主放下喪杖,到廟門外接,不哭;然後自己先進來朝北立於門右,和眾主人袒左臂。牽馬進門後設於庭中重的南邊,國君使者捧拿束經由馬的西邊過來,站在柩車車轅的西邊向北傳達君命。喪主哭,叩拜,起立。使者置放束於柩車車箱的左邊,繼而出廟門。冢宰從喪主的北邊過去,拿起束至東邊收藏起來。

胥徒之長接過馬韁牽馬出去,喪主送使者到外門之外,拜謝後穿好衣服;進而入廟門,返回柩東之位,拿起喪杖。

卿大夫士遣使送助葬之物,由儐者傳命。儐者出去請使者進來,併入告喪主,又出告使者,出告之辭是:“孤某須矣”——喪主正等著。

牽馬進來設於中庭重的南邊,使者捧拿束。儐者先進來,使者隨從於後,經由馬的西邊過來,站在柩車車轅的西北向北傳達卿大夫士之命,和國君使者傳達君命一樣。喪主於柩車東邊位拜謝,不哭、踴。使者置放束和國君之使者置放束的位置相同。冢宰拿起束收藏起來和胥徒之長接過馬韁牽馬出去都和前面相同。使者出去後,儐者旋即出去請問使者是否還有事。使者若還贈送別的祭物,儐者就入告喪主,隨即又出去引使者入門,使者傳命和前面一樣。胥徒之長接受使者贈羊和前面接受贈馬時一樣。使者出去後,儐者又出去詢問使者是否還有事。使者若還贈送財物以助辦喪事,儐者就又入告喪主。喪主走出廟門,向西站在東邊;使者朝東轉達卿大夫士之使命;喪主拜謝,使者坐下將所贈財物置放地上;冢宰從喪主的北邊過來,向東端拿裝有財物之器具,返回喪主身後之原位。如果所贈財物未裝於器具之中,冢宰就直接從使者手中接過來。儐者又問使者是否還有事,使者告之事畢;喪主拜送使者,然後入廟。另有贈送助喪之物的使者來傳達其主人使命,儐者出去請使者進來,並引使者入門,其儀節和前面一樣。使者置放束的位置也和前面一樣。如果所贈之物裝在器具中,就坐下置放於地上。凡有傳命送禮者,儐者必須詢問是否還有事,俟告事畢,喪主方可拜送。要是兄弟,既可贈送助葬之物,亦可贈送祭物。要是朋友、人,則只贈送助葬之物,不贈送助祭之物。具體來說,和死者有深的贈送助葬之物,和死者親屬(家人)有深的贈送財物。由史將贈物之人名和贈物之數目記載於方板上,據所贈之物的多少,或記九行,或記七行,或記五行。

又將所贈之明器記載於簡策上,死者下葬之前,家中男女須行廟中輪哭,不用官為之哭,和小殮時一樣。晚上,要於門內右邊點上火燭。

天亮,陳設五隻鼎於廟門外,和大殮奠時一樣。鼎中所盛:羊體的左半邊,去髀,羊腸五段,羊胃五塊,無切割的肺一塊;豬亦如上,即豬體的左半邊,去髀,未切割的肺一塊,豬體分解為前兩肢、後兩肢、脊、脅,但不用豬腸和豬胃;魚、幹獸、鮮獸等和殯時設奠相同。在東邊設的祭席為:四隻豆,一盛百葉,一盛蚌醬,一盛葵菹,一盛蝸醬;四隻籩,一盛棗,一盛點心,一盛慄,一盛於;此外還有甜醴酒和酒。將夜間斂藏之明器又陳列出來。滅掉庭中火燭,執燭者二人,一於柩車前輅之東,一於柩車前輅之西,皆向北而立。有賓客為助葬而入廟,喪主拜之。撤奠者入廟,男子哭、踴;改設於柩車西北、序西南,婦人哭、踴。撤奠者由柩車北邊轉而東去,這時抬鼎入廟,設於重的東北邊,鼎正面朝西,以北為上,進而設遣奠。豆的設法為:先設百葉於西南,次設蚌醬於百葉之北,繼設葵菹於蚌醬之東,後設蝸醬於葵菹之南;籩的設法為:先設棗於蝸醬之南,再設點心於棗之南,繼設慄於點心之東,後設乾於慄之北。俎的設法為:羊俎與豕俎並一起,魚俎和臘俎並一起,皆設於豆之東和籩之北,以南為上,不目北屈而南。此外,鮮獸俎單獨設於豕、臘二俎的北邊,甜醴酒設於籩的西邊,以北為上。設遣奠的人入時男子哭、踴,出時婦人哭、踴。

甸人抬重從門之中間出去,倚於門外的東邊。牽馬進門,又牽馬從門之中間出去,車隨馬後;至門外套馬於車,在門外的東邊向西而待發,以南為上。撤奠者入廟,男子哭、踴,和撤祖奠時一樣。先撤去覆巾,包在羊、豕的前後四足上面。不包魚和幹獸等非正牲。再撤去明器,按照先茵、折、抗木、抗席,繼苞、筲、甕、甒,後弓、矢、耒、耜、甲、胄等器的次第撤出,車子隨從於後。撤奠者出廟,婦人哭、踴,也和撤祖奠時一樣。

喪主之私臣——掌管文書者——史請示喪主宣讀禮單,史之助手執算隨從史之後。史於柩車的東邊、柩車前束的旁邊向西而立。沒有相者的命令不許哭泣,如有人哭,由相者制止之。只有喪主和主婦可以哭,然亦不踴。執燭者於史之右向南而立。史站著宣讀禮單,史之助手坐著計算贈物之數目。讀、算完畢,相者下令可以哭,滅掉火燭;史之助手執算先出去,史執記有禮單的方板後出去。為國君掌管典禮及文書的公史向東立於西邊,下令不許哭,喪主、主婦等皆止哭。公史宣讀陪葬物品清單,完畢後命哭,滅掉火燭,公史出去。

商祝執拿小功之佈於柩車之前導引。士八人於柩車兩旁執披。喪主袒左臂。柩車始行,死者家人和親屬哭、踴不計數。柩車行至大門之外,喪主哭、踴,穿好衣服。行至城門,國君遣宰夫贈送黑和淺黃;喪主放下喪杖,不哭,於柩車前輅的左側聽命;宰夫則於柩車前輅的右側傳達君命。喪主哭、踴,叩拜宰夫。宰夫登上柩車,置束於棺蓋之柳中,然後下車。喪主拜送,返回車後之位,拿起喪杖,旋即柩車繼續前行。

柩車行至墓,陳放送葬之明器於墓道東西兩側,以北為上。茵先放入墓。接著除去棺飾和棺束,並繫好下棺之繩。喪主袒左臂。眾主人於東邊向西而立,以北為上。婦人於西邊向東而立,都不哭。於是落葬。喪主及親屬哭、踴不計數,喪主繼而穿好衣服;喪主將一一丈八已長的黑、淺黃贈給死者,置於墓之中;然後向死者叩拜,哭、踴和先前一樣。完畢,喪主袒左臂,拜謝賓客,主婦則拜謝女賓;然後喪主和主婦各返其原位,喪主和婦人和賓客輪哭、踴,各三次,喪主穿好衣服。有賓客辭行,喪主須拜送。置放用器、役器於棺旁,加上棺飾。又置放葦包和筲於棺飾之旁。繼而加折,正面朝上;加抗席,正面朝下;加抗木。之後又加三匝土於抗木之上。喪主向加土之人拜謝後,返回原位,哭、踴、穿衣如前。

落葬後返回祖廟而哭,喪主人門,從西階上堂,面朝東而立。眾主人於堂下向東面立,以北為上。婦人入門,從東階上堂,男子哭、踴。

主婦入室,哭、踴,出室後就堂上西面位,婦人和男子輪哭、踴,各三次。眾賓之長從西階上堂,告喪主說:“這實在是無可奈何的事。”喪主叩拜。眾賓之長下堂,出去。喪主送至廟門外,又叩首拜謝;進而皆至殯宮就位,和朝夕哭時所就之位相同,男子婦人輪哭、踴,各三次。小功以下的同族兄弟辭行,喪主拜送。眾主人出門,止哭,喪主關門。繼而喪主與眾主人拱手,就斬衰、倚廬之喪次。

仍舊朝夕哭於殯宮,但不設祭席。先舉行虞祭儀式,共三次。

繼舉行卒哭儀式。次,將死者附祭於其先祖之靈位。

[記]士有病就從燕寢遷居正寢,頭朝東躺在北牆下。有病,當齋戒。養病皆須齋戒,撤掉琴、瑟等樂器。病重時當內外清掃,使其潔淨。脫下內衣,穿上新衣。四位侍從皆坐於邊共同侍候病人。將新絲綿置於病人口鼻上,以驗證病人是否還有氣。男人不死於婦人之手,婦人也不死於男人之手。病人垂危之際,孝子遣人分禱於司命、中塯、國門、國行、公厲五祀。及病人謝世,長子啼,兄弟哭。旋即於南邊窗戶下設屍,鋪上蓆,先鋪葦蓆於下,繼鋪竹蓆於上,放好枕頭,然後將屍體置於所設之上。

招魂之人身穿朝服,左手執衣領,右手執,從左至右、從右到左往返招之。楔的外形猶如車軛,兩端向上彎曲。用矮几拘正死者兩腳,矮几之腿朝南,侍從坐著拿幾。就設奠,在頭,用吉利之器具。或用甜醴酒,或用酒,不用覆巾和祭勺。

向國君報喪,其辭為:“君之臣某死。”向母親、子、長子報喪,其辭為:“君之臣某之某死。”室中只有喪主和主婦坐。但大功以上兄弟中有命夫或命婦,也坐。

屍體停放室中時,如有君命來,喪主要出,眾主人則不必出

贈衣者將所贈之衣放在上,不坐。贈衣者於室中西邊戶下向北傳達其主人使命。

夏祝淘米,擇揀其堅好者盛於敦中。四位侍者拿開殮衾,撤下蓆,為死者浴屍。若是士之母親病喪,則由四位女侍為其浴屍,不用笄固其發。準備“明衣”若是婦人,則還須準備“中帶”洗屍完畢,將乾淨貝殼放回盛放貝殼的竹器之中,進而用貝殼頂開死者左右牙齒。飯含完畢,夏祝撤去剩餘之米。接著用絲綿住死者兩耳。於堂下東西兩階間掘坎,南北向;坎寬一尺,長二尺,深三尺;掘坎之上堆於坎的南側。用土塊壘灶以燒洗屍之水。死者的上衣和下裳用帷幕之布做成,袖子寬二尺二寸,衣長至膝下。下裳為前三幅、後四幅,其寬上下相同,其長能遮住腳背。下裳的緣飾和下飾為紅。上衣的衣領和袖口為紅。設“握”於左手,其裡貼著手心,“握”的兩端各系有繩,先以繩的一頭繞手掌一匝,繼以繩的另一頭彎曲向上鉤住中指,然後兩頭皆返回手掌之後繫結。甸人用土填平所掘之坎。罪人堵死者生前所用廁所。為死者穿衣,夜裡,於中庭點上火燭。

天亮,滅掉火燭,陳設小殮用衣服。凡絞和單被所用之布皆和朝服之布相同。於東堂下設長方形無足的木承盤,南北向,其南端與堂隅之坫對齊。木承盤上陳設:兩隻甒,一盛甜醴酒,放在北邊,一盛酒,放在南邊;盛物的竹器篚放在東邊,南北向,內放四隻角觶,兩個木製祭勺,兩個素勺;豆設在甒的北邊,兩隻一組並排;籩的陳設和豆一樣。凡盛有祭品的籩、豆同時陳設,都要用巾覆蓋。酒觶俟朝、夕祭時斟酒,用木製祭勺加於其上,夕柄向後;完畢,勺於甜醴酒中。小殮之時,室中苟有空地,則就便設奠,不必出室改設。這時省去哭、踴之禮節。

憑屍之後,喪主袒左臂,用麻束髮,用麻帶繫;而齊衰以下之親屬則束以麻布帶。於東階行大殮,大夫從西階上堂,向北立於西階東邊,以東為上,憑屍後,大夫反向下堂,返回原位。用覆巾蓋好祭席,執燭者滅掉火燭,出去,從東階下堂,又從主人的北邊朝東走去。

殯後,喪主夫掉髮飾。喪事第三天,大功以上親屬絞束其散垂的絰。制冠用布六升,以通屈一繩從外面縫於帽沿上,其下垂者為纓。斬衰之服用布三升。鞋向外收束。喪杖部在下,竹杖、桐杖也不例外。

孝子居於倚廬,睡於草苫,以土塊為枕。不脫掉首絰和絰。晝夜之間哀至即哭,不定時。不是喪事不與談。早晚喝粥,均以一溢米為量。

不吃蔬菜和果品。喪主乘坐惡木車:以白狗皮覆蓋車前橫木,用蒲草做車藩以御風塵;用蒲草之莖作趕車的鞭子;用白狗皮製成兵器袋,車軸兩端用木鍵釘牢,升車之索和御馬之索皆用繩,馬銜用木製的;馬之鬃不必修剪。主婦乘的車和喪主的相同,不過其車帷以大功之布為之。副車之兵器袋用白狗皮鑲邊,其他情況和喪主乘車一樣。

每月初一,童子用左手執拿掃帚,掃帚末端朝上,跟隨撤宿奠者入門。設新奠之先,撤去宿奠,拿開奠席,打掃室內衛生,將雜物灰塵等皆掃到室之東南隅;和先前設奠時一樣鋪席。設奠完畢,掃地的童子執拿掃帚,末端下垂且向著自己的身體,跟隨執燭者向門外東邊走去。平常所用供養:朝夕食物、時鮮水果,洗頭的熱水等,其陳設和死者生前一樣。逢每月初一和薦新之時,祭席當設於正寢而不設於燕寢。

筮葬居之前,冢人先相其地可葬與否。卜葬之,先告知主婦:“吉”;主婦哭,婦人皆哭;主婦上堂,婦人皆止哭。

啟殯那天拂曉,室內室外都不哭。夷和輁軸設於西階的東邊。

設奠於祖、禰二廟,先設奠於禰廟,和小殮奠時相同,繼而啟殯。

朝過禰廟,將重置放於門外的西邊,面朝東。靈柩抬進禰廟,從西階上堂。將靈柩於兩楹柱之間放正。設奠於西階之下,面朝東,以北為上。

喪主上堂,於靈柩東邊向西而立。眾主人於東邊就位,婦人隨從喪主上堂,面朝東。將奠從西階下升設於堂上靈柩的西邊,設奠者上堂、下堂皆走西階,設奠者上堂時男子哭、踴,設奠者下堂時婦人哭、踴。執燭先於靈柩進入禰廟的,上堂後於東楹柱的南邊向西而立;後於靈柩進入禰廟的,在堂下於西階的東邊向北而立。喪主下堂,於東階下就位。然後撤去舊奠,準備更設新奠,撤奠者從西階上堂和下堂,上堂時男子哭、踴,下堂時婦人哭、踴,和先前一樣。

祝與執事撤去禰奠先下堂,執巾、執席者隨隊於後下堂,抬靈柩者也跟著下堂,堂上男女又從柩而下堂,凡此次第皆和出殯宮時相同,繼而開始朝於祖廟。將死者生前所乘棧車拉進祖廟:用鹿皮覆蓋棧車前面橫木,盾牌、箭袋、皮製馬韁、旌旗和皮弁服皆載於車上,馬纓、馬轡和飾有貝殼的馬絡皆懸於車前橫木。繼將死者生前朝夕上朝及平時出入所乘之車拉進祖廟,車載死者往昔視朝之服。最後將死者生前田獵時所乘之車拉進祖廟,車載蓑衣和斗笠。將載靈柩於柩車,祝和執事端舉遷祖之奠席於戶西,向南而立,以東為上。靈柩在柩車上束好後,下來於柩車前束的旁邊設莫席,鋪席於柩車的西邊。覆巾於奠席後,飾柩。抗木剝皮削平。茵中所充為茅草秀出之穗,外加些廉姜和澤蘭。葦包用三尺長的蘆葦編成。用菅草編成的筲三隻,一盛黍,一盛稷,一盛麥,黍、稷、麥皆用水浸過。始發,乘車調頭向外,然不改變位置。執披者前左、後左、前右、後右各二人,每旁四人。凡賓客所贈之玩好,無固定之數。凡設奠用之點心,不必經過油煎。

只有國君之命方能止柩於道,其他情況可不予理睬。乘車等行至墓地,正面朝北停於墓道的東邊,以東為上。柩車行至墓,取乘車、道車、槀車所載皮弁服、朝服、蓑笠等載之於柩車之中。葬畢而歸時,不驅趕車子速歸。

國君臨視大殮之禮,若有事在身則不必等待設奠,靈柩加蓋後就出來;若因故未趕上視殮,至加蓋於棺時才到場,則須等到設奠完畢後才能出去。

靈柩放正後,賓客出去,遂人和匠人將柩車納入祖廟東西兩階之間。

祝於喪主的南邊、柩車前輅的旁邊設祖奠,以北為上,用巾蓋好。

陪葬之弓箭要新的,但做工不必細,弓之兩端以骨角為飾,弓可張開,卻不能。有弓檠,上有韋制纏弦和箭溜。有緇布做成的弓衣,內裝“翭矢”四支,為骨質箭鏃,短羽。又裝習之箭四支,箭前後之輕重均勻適中,亦為短羽。