第十八章交涉人
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
唯一遺憾的是他找不到美洲豹皮來表達自己尊貴的王者地位。他敢於對付蝸牛、瓢蟲與青蛙,但是美洲豹則是另外一個數量級的對手,絕不是一個詩人所能對付的,無論是鸚鵡王還是普希金,他們的戰鬥力都很差。
事實上,鸚鵡王是第一個退位後才迸發出耀眼火花的詩人,第二個則是李煜。
叢林裡沒有文藝讀者也沒有評論家,他完全不在乎,只是自說自話,就象個真正的詩人一樣,也象只真正的鸚鵡。
他今天原本是來尋找負鼠,這種猥瑣的小東西正適合刻上嘲諷首相的詩句。
而現在,一位綴滿了羽的人形鸚鵡就站在他的面前,這造型再明顯不過了。這一定就是伊口關所說的真正的鸚鵡之王!而且他全身還刻著文字,說明真正的鸚鵡王本身就是詩歌載體。
面對這個奇妙的不速之客,使節並沒有忘記自己的使命。他伸出舌頭,閉上眼睛,將全身所有的紋身都展現出來,雙手不時高舉作飛翔狀,因為一些城邦的紋身畫在了胳肢窩,象極了一隻碩大無朋的金剛鸚鵡。
這套動作的用意是表明自己的身份,代表著泛瑪雅城邦聯盟的二百多名代表。
但鸚鵡王原本只是個偏僻村莊的小祭司,沒見過什麼世面,本不知道這些東西。
他看到對方學鸚鵡拍打翅膀,他更堅信自己找到的就是傳說中真正的鸚鵡王。他撲到使節懷裡,哭訴自己被暴民推翻的悲慘遭遇。
"奧烏?"使節機械地重複著這個名字。
"對,對,奧烏!"鸚鵡王忙不迭地點了點頭,還尖著嗓子叫道,"奧烏興,祭祀王!"使節仔細回想了一下,不記得城邦聯盟裡有這麼一號成員。換句話說,這個奧烏只是一個連金字塔都沒有的下等部落,態度立刻變的很惡劣。
"你是想讓我幫你復國?"使節冷淡地問道。
"不,不,我只是希望您能幫我出一本詩集。"鸚鵡王從懷裡捧出一大堆蝸牛、青蛙皮與瓢蟲,滿懷希望地望著使節。為了這一時刻,他甚至蓄了長髮。
"對不起,我不能幫你。"使節回絕了這個請求,這是不可能的。出書在瑪雅是件大事,瑪雅人的出版業是把文字刻在金字塔上;而詩歌是分行的,多少行詩就得修建多少層金字塔;以瑪雅的技術能力,最多隻能修到十四層換句話說,十四行詩已經是瑪雅文明的極限。
一些文學史研究者據此作出了評論:"瑪雅人會欣賞莎士比亞、松尾芭蕉、惠特曼以及只寫絕句的杜甫,而但丁、斯賓和馬雅可夫斯基在瑪雅文藝界則註定沒有出頭之。"
"為什麼?!我們不都是鸚鵡的子民嗎?"鸚鵡王失望地叫道。
"今天我不工作。"
"那明天呢?明天可以嗎?"
"明天我也休息。"使節說的是實話,他習慣每工作五天就要休息兩天。基督教的神學家說上帝花了六天創造天地,在第七天休息;而在工會勢力比較強大的瑪雅傳說裡,上帝花了五天工作,在第六和第七天休息。
"你這披著鸚鵡皮的猴子!褻瀆藝術的負鼠!"失望至極的鸚鵡王憤怒地罵道,使節聳聳肩,轉身打算離去。忽然他想到,既然鸚鵡王來自奧烏,那麼奧烏距離這裡應該不會太遠。在奧烏至少可以補給一下食物,順便問一下路。
想到這裡,使節回過頭來,用傲慢的語氣對鸚鵡王說:"帶我回奧烏,我幫助你王政復古,到時候你想修多少層的金字塔來刻你的詩集都可以。"這個保證很不可靠,但鸚鵡王急於出版,滿口應允下來。隨後鸚鵡王找來一些羽,按照使節的樣子把自己也裝扮了一下,接著兩個人各懷心思朝著奧烏走去。
一路上鸚鵡王不停地對著使節炫耀自己的詩歌,並把蝸牛拿給他看。使節一言不發地把蝸牛吃掉,再把刻滿文字的蝸牛殼還回去,看都不看一眼。如果說鸚鵡王是一位真正的詩人,那使節就是一位真正的詩歌評論家。
當他們接近奧烏部落的邊緣時,看到部落中湧動著一股不尋常的氣氛。許多面從來沒有見過的旗幟高高飄揚,古怪的金屬撞擊聲與人聲此起彼伏。遠遠可以看到一些穿著特異的生物走來走去,在他們身上看不到一絲瑪雅文明的痕跡。
"難道他們就是我一直尋找的侵略者?"使節蹲在部落旁邊的一棵杉樹上,疑惑地想。無論從哪方面看,這些傢伙都具備侵略,而且十分可怕。鸚鵡王表示以前在部落中從來沒見過這樣的生物,除了伊口關以外。
好吧,這值得一試。
想到這裡,使節站起身來,伸出舌頭,閉上眼睛,一邊甩動滿是羽的手臂和生殖器,一邊大聲發出咕呀咕呀的叫聲,這在瑪雅文中是"要和平,不要戰爭"的意思。
不明就裡的鸚鵡王以為他向這些霸佔了奧烏的侵略者宣戰,於是也學著他的樣子在樹枝上跳起來。
在一分鐘以後,只聽"噗噗"兩聲,兩隻飛箭準確地中了這兩個傢伙的腦袋。他們搖擺了一下,從樹上跌落到了土地上。
使節和鸚鵡王在這世界上聽到的最後聲音是一男一女兩個人的甲骨文,可惜他們聽不懂。
"好大的兩隻鸚鵡,叫的很好聽呢。"
"不,他們是猴子。"攸侯喜指揮官放下弓箭,認真地與齊爭辯起來。