第二一則
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
忠有愚忠,孝有愚孝,可知忠孝二字,不是憐俐人做得來;仁有假仁,義有假義,可知仁義兩途,不無惡人藏其內。
譯文及註釋譯文有一種忠心被人視為愚行,就是“愚忠”也有一種孝行被人視為愚行,那是“愚孝”由此可知,“忠”
“孝”兩個字,太過聰明的人是做不來的。同樣地,仁和義的行為中,也有虛偽的“假仁”和“假義”由此可以知道,在一般人所說的仁義之士中,不見得沒有險狡詐的人。
註釋愚忠:忠心到旁人看來是傻子的地步。
愚孝:旁人看來十分愚昧的孝行。
伶俐:靈活、聰明。
評語忠和孝原本沒有什麼道理可講,因為這是出於人的至誠和天,是一種至情至、無怨無悔的情。無論是國家之情、父母之情,乃至於友人之情,發揮到至誠處,都是無所計較,在外人看來也許是愚昧的,不可理喻的;然而,情之為物,本就河理喻。
“忠”字之下帶“心”
“孝”字是“子”承“承”下,這都說明它們包含了相當深厚的情。所謂“情到深處無怨尤”任何情皆是如此,這豈是太過聰明、工於心計的人所能做到的?
仁和義均是可貴的情。但對內心充滿私慾的人來說,仁義便非他們所能做到的。不過,為了貪圖仁義的美名,也可以用仁義做幌子,騙取他人的信任與尊敬;所以,便有許多假仁假義之徒魚目混珠,冒充仁義之士。天底下愈是珍貴的物品,愈要謹防贗品;不過,假珠寶只是以物欺人,假仁假義卻是以義欺人,尤為可誅。