就要看書網
主页 推荐 分类 短篇 小說 阅读记录

第一三九則

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

賓入幕中,皆瀝膽披肝之士;客登座上,無焦頭爛額之人。

譯文及註釋譯文凡被自己視為可信任的朋友而與之商量事情的人,一定是與自己能相互竭盡忠誠的人。能夠被自己當作朋友,在心中有一席之地的人,必然不是一個言行有缺失的人。

註釋賓入幕中:被允許參與事情的計劃,並提供意見的人。又為納入心中的朋友。

瀝膽披肝:比喻竭盡忠誠。

評語“入幕之賓”四字,常用以形容極親近的朋友。既為親近的朋友,必定無話不談,無事不知,可以推心置腹。

“賓入幕中,皆瀝膽披肝之士”無非表示能夠引為知己,肝膽相照的朋友,一定是相互能竭誠盡忠的朋友,否則便不足以為知己。反過來說,即是“惟瀝膽披肝之士,方足為入幕之賓”

“幕”是幕僚的意思,就謀事言,凡是參與計劃、決策的人,豈能不竭誠盡忠的?

我們稱一個人傑出,常常說“頭角崢嶸”因此,人的頭額,又可以形容一個人的志氣。焦頭爛額不僅代表見不得人,亦表示沒有志氣。

“客登座上”不只是外表地位,更是內心的份量。凡是在我們內心能有一席之地的人,一定不是一個毫無志氣,甚至品不良,見不得人的人。不惟朋友如此,亦是惕厲自己不可成為一個焦頭爛額的人。