第一三四則
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
士必以詩書為命,人須從孝悌立基。
譯文及註釋譯文讀書人必須以詩書作為安身立命的本;為人要從孝悌上立下基礎。
註釋命:安身立命的本。
評語只有知識,雖能有益社會,畢竟缺乏生活趣情;只有趣情而知識不足,則無法服務社會,二者總以並重為佳。《詩經》是生活的記載,《書經》是歷史的記錄,前者屬生活的趣情,後者為知識的累積,所以,古人將《詩》、《書》列於經書之道,視為必讀的課業。孔子說:“詩三百,一言以蔽之,曰:‘思無’。”人本善,無即是善。安身立命之本在於揚善棄惡,《詩》既無,《書》亦無,故能成為讀書人處世的本。
孝是“順事父母”悌是“友于兄弟”能順事父母則為人必不致違法犯紀,重恩而不背信;能友于兄弟,則為人必善與人處,重義而不忘本。孝子推廣則為敬事一切可敬者;悌字推廣則為愛護一切可愛者。做人由最基本的孝悌做起,自然能逐漸推廣到“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”的境界。