四黎明世界
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
可不。我給它上的供比任何一個人都多。胖巴茲委屈地說,你千萬別讓他們知道:你的錢花光了。不然的話伯萊拜爾敷衍地聽著胖子嘀咕個沒完,示意侍者再給他來一杯。胖子很快就不再糾纏伯萊拜爾了,他認真地喝著,皺著眉,非常嚴肅。不時自己點頭,一會兒就旁若無人地胡吹起來。
伯萊拜爾讓侍者給胖子最後倒一杯,這可以保證他暫時不纏任何人。然後,他走出酒店。
金鄉號浮島靜靜地、然而令人印象深刻地矗立在海上,幾乎和這座島子一樣大。它是白晝世界裡大多數人的夢想。
伯萊拜爾搭乘擺渡船到了浮島上。在碼頭,他被侍者有禮貌地扶了一把,扶在腋下和間,由此,他們得知他是沒帶武器的。
每次登上一座浮島,伯萊拜爾都會忍不住從心裡發出讚美:真的奇妙。巨大而不失協調,充滿浮華放生活的夢般
受。這裡是一座海上的活動樂園。
每個浮島的風格都不一樣,金田是近似於傳說中的空中宮殿的建築,最高處是它的中央塔樓,四面圍著較低的漂亮房屋,最外邊是一圈上千尺寬的平坦地帶,佈滿了輕金屬塑像和各種花木。浮島邊緣圍有防波牆。一個小型的島上電車站為客人服務。一切都是那麼舒適奢華。
開車的侍者問:去賭場玩麼?先生?
伯萊拜爾說:不,我不想去。
那麼請您跟我來吧。侍者載他往浮島深處走去,不久來到了一座白大廈的門口。伯萊拜爾下了車。門口的小廝躬身引他進去。
浮島的老闆是不會輕易出來招待客人的。伯萊拜爾見到一位衣冠楚楚、領班模樣的男子上前來:這是您在浮島能找到的最美的地方!
前些天來的黎明人在這裡做的生意嗎?我對剛到的黎明姑娘有興趣。
啊,不但是我們的姑娘伯萊拜爾走出去。他進入一座座大廳,又走出來。
直到有一座大廳裡的領班對他說:您好,這兒是您在浮島能找到的最美的地方。所有客人尋歡作樂的必到之處!說實話,這兒經常接待達官貴人們呢。最地道的黎明世界的姑娘!連前兩天來浮島的黎明人都指明要住在這兒。
伯萊拜爾點點頭留下了。
您要什麼?看跳舞嗎?或者在能看到海面比賽場的樓頂花廳裡喝酒?還是看跳舞。伯萊拜爾簡潔地吩咐。
於是領班請他進入一間四面無窗的大廳,看了非常人的異域舞蹈。因為這兒的姑娘多數都是從黎明世界買來的。
然後伯萊拜爾要了一位姑娘,淺蜂皮膚的黎明世界的女孩子。這是一個男子在法定婚配以外能夠不受譴責地親近女
的唯一方式,白晝世界的鐵一般的傳統就是如此。
姑娘真是甜,讓伯萊拜爾忘記了時間。後來,他們坐在一起聊天,女孩子的白晝世界語言說得不錯。她是經過教育的。
你們這兒有多少姑娘?這座大廈裡面。伯萊拜爾問。
四十多個。你想幹什麼?女孩子笑著說。
我想請所有姑娘一起喝酒。我好久沒盡興喝過酒啦。你想她們願意嗎?
誰會不願意呢?我去替你說。正好呆會兒那些男人要去看賽前熱身,這裡就要空下來了。女孩跑出去。
****酒喝得極其盡興。領班和侍者被請了出去,四十個姑娘象擺脫了牧羊狗的羊一樣胡鬧起來。
他們開始啦!一個女孩喊道。
窗外,陽光照耀下的海面波翻湧。幾十艘船排在島邊,蓄勢待發。
砰啪!信號炮發出雷鳴般的巨響。這些漢子就喜歡熱鬧,連信號炮也得聲音極大。所有船一下子象離弦之箭般
出,有七、八艘剛剛出發就翻了。沒人下海救助,大家都幸災樂禍地看著落水者。一群沒有組織的
魯傢伙。
砰啪!開信號炮的傢伙顯然在譁眾取寵,因為現在所有人的目光都看著賽場,不再需要他了。
那艘黃的最快!一個女孩興奮地叫道。
他十分鐘後就要被第三艘超過了。伯萊拜爾說。
情況正如他的預測。姑娘們很佩服。你一定參加過這種比賽!