第十六章古老的智慧
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
“正是如此。”加蘭岱爾說道,怒視著兄弟中的一個,然後是另一個“照顧凱德立跟丹妮卡,然後,別擋我們的路。”
“父王。”艾貝雷斯尖銳地開始說。
“而且我不想再聽你狡辯,西米斯塔的靈王子!”加蘭岱爾諷刺地大聲說道。
“當戴奧尼巔被摧毀殆盡的時候,艾貝雷斯在哪?當他的族人正在被屠殺的時候,我的兒子在哪?”自凱德立見到艾貝雷斯以來,他第一次覺得這名靈王子看起來非常渺小。這名年輕學者的視線越過靈,落到丹妮卡身上,然後看見淚水在她杏仁狀的眼睛裡打轉。這次,年輕學者心裡沒有一絲嫉妒,因為他也跟丹妮卡一樣深同情。
“如果你還想去就再去。”加蘭岱爾怒聲說道“那麼,或許你就不必被著看我們的末來臨,我們的家園被毀掉。”靈國王一旋身離開了,消失在樹林中。
在漸暗的陰影裡,艾貝雷斯站立了許久,沒有說一句話。
“它們不會在夜間攻擊,”汀太格對這群同伴們表示,想要打破一下沉鬱的氣氛。
“黑暗對哥布林是有利的。”凱德立說,企圖讓對話進行下去,並非為了跟他爭辯。
“在西米斯塔不是!”這位藍眼珠的靈魔法師回答道,擠出一個微笑。
“我們的敵人學到該害怕黑暗。它們只在間攻擊,就像在戴奧尼巔時。”汀太格的聲音在提到那場致命的戰役時,逐漸消逝。
艾貝雷斯什麼都沒說。他沒有把臉低下,拒絕讓自己驕傲的下巴低垂,一面慢慢地走開了。
就晚夏的夜晚而言,今夜特別地冷冽,而凱德立被允許在遠離前線的後方點燃一堆火。他拿出光筒跟得拉尼爾·奎爾昆之書,開始他的翻譯工作。他決心,只要有任何可以幫得上靈忙的事,他就會去做。然而,一會兒之後,他就因不遠處一隻夜晚鳥類的美妙叫聲而分了心。
凱德立忽然有個想法。他把古書放下,回想那天稍早所記下的沉默咒語。那不是個簡單的咒語;凱德立一直知道,要施展它會是一大考驗。雖然他很高興朵瑞珍沒有出現在拉格諾的陣營裡,但幾乎希望自己能有機會來面對這項考驗。
“有何不可?”這名學者想道,然後他從火邊溜開,把光筒的光束縮小,讓他能更準確地瞄準那隻鳥。
他開始一字不差地誦著古老的語言,不是很確定語調是否正確,但有信心自己不會遺漏掉咒語所規定要說的字。幾秒鐘過去了;凱德立到一股奇異的能量在他體內累積。
它越來越強,而且催他將之釋放出來。而他也這麼做了,把所有的決心放在最後一個音節裡,然後把它念出來。
他靜止了一會兒。夜晚鳥兒的叫聲突然停了;整個森林都安靜下來。
凱德立因勝利而高興地緊緊握拳。他回頭重拾古書工作,對自己在即將來臨的戰役中所能扮演的角,覺得比較有信心了。
不過,當丹妮卡朝他的火堆接近時,他的信心很快就被打消。這名年輕女子的嘴動著,向他打招呼,但卻沒有話聲跑出來。她望向四周,一臉困惑。
凱德立立刻明白髮生了什麼事,頹然把臉埋入雙手中。
他的嘆息聲也同樣聽不到,火堆的霹啪聲也是,然後他了解了。他抓起一隻樹枝,在地上的土中寫道“會過去的。”然後比手勢要丹妮卡在他旁邊坐下。
“發生了什麼事?”幾分鐘之後丹妮卡問道,此時營火所發出的雜音也重新出現。
“我又再度證明自己的無用。”凱德立回答道。他踢著自己的揹包,那裡面裝著普世和諧之書。
“我本不算德尼爾教派的牧師,甚至連教士都稱不上。即使最簡單的咒語,從我口中念出也會出錯,只會打中我不想打中的東西。我試著想讓只鳥安靜,結果卻讓自己發不出聲音。我們真該慶幸那名魔法師沒有在上一場戰役中出現,如果她有,我們全都會死光,雖然沒人會聽見我們死前的叫聲。”即使凱德立用那麼懊喪的語調說著,而即使她身處險境而且受傷的手臂痛得很,丹妮卡還是因他的想法而大笑出聲。
“我甚至害怕施展最簡單的治癒魔法,”凱德立繼續說“因為我知道,它們可能會讓傷口更嚴重而不是變好!”丹妮卡想要安他,想告訴他,他是她所見過最聰明的人,也是萌智圖書館中最受推崇的年輕學者。但她卻無法對他所擔憂的這些小問題產生同情,尤其是跟籠罩在西米斯塔古老樹木前方的晦暗沉重命運相比。
“自憐不像你的作風。”她冷靜地評論道。
“是自白。”凱德立糾正她。
“也許是,”丹妮卡辯道“但在此刻卻是個不相干的自白。”
“我這一輩子——”凱德立開始說。
“並沒有虛耗掉。”丹妮卡在這名年輕學者把自己又往絕望更推進一些之前嘴說道“你的一輩子?你的生命才剛開始不久而已。”