就要看書網
主页 推荐 分类 短篇 小說 阅读记录

第七十八~八十二章

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

第七十八章鋼鐵般的包圍圈朱利安·卡斯爾說。

“數年前,當博克俄和麥克凱布征服這個貧困的國家時,他們把教士都攆走了。接著博克依以玩世不恭、憤世嫉俗的態度創立了一種新的宗教。”

“我知道。”我說。

“是啊,當任何政治的或經濟的改革都證實不能把人民的貧困減輕多少之時,宗教就變成了一種真正的、給人以希望的手段了。真理成了人民的敵人,因為真理是如此可怕,所以博克依向人民提供越來越聳人聽聞的謊言,以此做為自己義不容辭的職責。”

“他怎麼會成為在逃犯呢?”

“那是他自己的意見。他請求麥克凱布宣佈他有罪,他的宗教也非法,為的是使人民對宗教生活更為熱情,更為嚮往。碰巧,他還為此寫了一首詩。卡斯爾引證了這首在《博克依的書》中不曾出現的小調;我向政府告別,非並沒有原因:真正好的宗教,皆戴叛逆的面孔。

對博克依教徒處以鉤刑也是博克俄自己提出的恰當的懲治手段,”他說。

“關於這種刑法,他是從杜索夫人的恐怖室中導到的啟發。”他恐懼地眨巴著眼睛。

“這也是為起人民的情。”

“有許多人死於鉤刑嗎?”

“開始沒有,開始是沒有的。開始都是裝模作樣的。關於處以死刑的謠言狡詐地傳著,但是並沒有人知道誰真的被處以這種刑法。殘酷地恐嚇博克依教徒——實際上是恐嚇每一個人——使麥克凱布在一段時間內到非常愜意。

“而博克依舒舒服服地躺在森林裡。”卡斯爾繼續說;“他在那裡整天寫書,祈禱,吃著他的信徒們給他送去的美酒佳餚。”

“麥克凱布就把失業的人——實際上是所有的人——都組織起來去搜捕博克依。

“差不多每隔六個月麥克凱布都要勝利地宣佈博克俄已被包圍在一個鋼鐵般的包圍圈之中。這個包圍圈正在無情地縮小。

“不久,領導這場無情的包圍戰的首領們就要滿腔懊恨地、顛三倒四地向麥克凱布彙報,博克依做出了不可思議的事情。

“他逃跑了,銷聲匿跡了,又活著繼續傳道了。真是奇蹟!”佳餚。”

“麥克凱布就把失業的人——實際上是所有的人——都組織起來去搜捕博克依。

“差不多每隔六個月麥克凱布都要勝利地宣佈博克俄已被包圍在一個鋼鐵般的包圍圈之中。這個包圍圈正在無情地縮小。

“不久,領導這場無情的包圍戰的首領們就要滿腔懊恨地、顛三倒四地向麥克凱布彙報,博克依做出了不可思議的事情。

“他逃跑了,銷聲匿跡了,又活著繼續傳道了。真是奇蹟!”第七十九章麥克凱布的靈魂為何變得暴了“麥克凱布和博克依沒有能夠把生活水平提高到一般所謂想象的水平,”卡斯爾說。

“實際情況是生活仍舊和過去一樣貧窮、野蠻和卑賤。”

“但是人民並不需要對於可怕的現實予以太多的注意。隨著關於城市裡這位殘酷的暴君和森林裡那位高尚的聖人的活靈活現的傳說越來越多,人民的快樂也就相應地增多了。他們都是在一出他們心照不宣的戲裡的專職演員,這齣戲是任何地方的任何人都能理解和歡的。”我驚歎不已地說:“所以生活就成為一種藝術了。”

“是的,可是隻有一件麻煩事。”

“什麼事了”我吃了一驚“您,您也是博克依教徒嗎?”他冷靜地凝視著我,說;“您會發現您也是的。”第八十章瀑布篩網安吉拉、牛頓和朱利安,卡斯爾,還有我一起站在那個懸臂平臺上。我們吃了雞尾酒。弗蘭克還沒有打電話來。

原來安吉拉和牛頓姐弟二人喝起酒來全都是海量。卡斯爾告訴我他當花花公子的那些年代曾損耗了一隻腎。從此,不幸的地只能喝姜計啤酒了。

安吉拉幾盅下肚之後便發起牢騷。她抱怨這個世界是如何詐騙了她的父親。她說:“他給別人的如此之多,而人們給他的卻是如此之少。”我要求她舉些例子來說明世人有多麼吝嗇,並且提出一些具體數字來。她說;“鑄鍛總公司對他每一項專利權的報酬是四十五塊錢的額外津貼,公司給任何其他人的專利津貼也是這個數目。”她悲痛地搖搖頭說。

“四十五塊錢!可是您想想,這些發明排了多大的用場啊!”

“噢,”我說;“我想,他還有工資吧?”

“他的最高工資是一年兩萬八千元。”

“我以為這筆進項十分可觀。”她生氣地說:“你知道電影明星掙多少錢嗎?”